"مناظير" - Translation from Arabic to English

    • perspectives
        
    • binoculars
        
    • goggles
        
    • perspective
        
    • scopes
        
    • microscopes
        
    This included encouraging the inclusion of gender perspectives in planned new legislation and security sector reform activities. UN وشمل ذلك تشجيع إدراج مناظير جنسانية في التشريعات الجديدة المقرر سنها وأنشطة إصلاح القطاع الأمني.
    At times, seemingly duplicating activities are in fact being tackled from different perspectives and starting from a different technical baseline. UN وفي الواقع يجري أحيانا تناول اﻷنشطة التي تبدو مزدوجة من مناظير مختلفة وانطلاقا من خط قاعدي تقني مختلف.
    The emergence of increased regional cooperation has also distanced the General Assembly in the perspectives of member States. UN وقد أدى ظهور التعاون الإقليمي المطرد أيضا إلى إبعاد الجمعية العامة في إطار مناظير الدول الأعضاء.
    In addition, the team was informed that Observer Group Golan observation post binoculars had been or were being replaced with new versions, which were of lower quality than those currently in use. UN بالإضافة إلى ذلك، أُبلغ الفريق بأن مناظير مركز المراقبة التابع لفريق المراقبة في الجولان كانت قد استبدلت، أو يجري استبدالها بمناظير جديدة، ذات نوعية أدنى من تلك المستخدمة حاليا.
    The Bretton Woods institutions must take into account the perspectives of developing countries, particularly those which were small and vulnerable. UN ويجب أن تأخذ مؤسسات بريتون وودز في الاعتبار مناظير البلدان النامية خاصة الصغيرة منها والضعيفة.
    It noted that the record achievements of China in attaining Millennium Development Goals (MDGs) showed the concept of Scientific Development perspectives is valid. UN ولاحظت أن الإنجازات القياسية للصين في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تظهر صحة مفهوم مناظير التنمية العلمية.
    Aid for Trade: perspectives of regional commissions UN المعونة من أجل التجارة: مناظير اللجان الإقليمية
    Some value perspectives within schooling, including the curriculum, are supported by legislation. UN وتدعم التشريعات بعض مناظير القيّم في التعليم المدرسي، بما في ذلك المناهج المدرسية.
    Development perspectives and early identification of emerging issues UN مناظير التنمية والتحديد المبكر للقضايا الناشئة
    It was also noted, however, that there are diverse perspectives on the concept of such assessments and that further work is needed to build consensus. UN ومع ذلك، لوحظ أيضا وجود مناظير متباينة بشأن مفهوم هذه التقييمات وأنه ثمة حاجة إلى مزيد من العمل لبناء توافق في الآراء.
    Hence, an absolute failure in adopting long-term strategic perspectives has resulted. UN وبالتالي، فقد ترتب على ذلك عدم القيام إطلاقا بوضع مناظير استراتيجية طويلة اﻷجل.
    Therefore, respect for the religion and beliefs of others becomes a quintessential element in building and bridging new perspectives of peace. UN ومن ثمّ، فإن احترام دين الآخرين ومعتقداتهم يصبح عنصرا أساسيا في بناء مناظير جديدة للسلام وتجسيرها.
    This self-assessment and review process was supplemented by other initiatives to explore a wide range of perspectives on the secretariat's activities. UN واستُكملت عملية التقييم الذاتي والاستعراض هذه بمبادرات أخرى لتحري مجموعة مناظير شديدة التنوع بشأن أنشطة الأمانة.
    In Uruguay, the issue of weapons of mass destruction is seen from various perspectives: UN في أوروغواي، يُنظر إلى مسألة أسلحة الدمار الشامل من مناظير مختلفة:
    The perspectives of rural women should be incorporated in the final outcome documents of the Summit. UN وينبغي إدراج مناظير المرأة الريفية في الوثائق الختامية النهائية لمؤتمر القمة.
    The net result of the accommodation of varied perspectives is strengthened governance and more enlightened developmental policies. UN والنتيجة المباشرة لاستيعاب مناظير متنوعة هي تعزيز الحكم واستحداث سياسات تنموية أكثر استنارة.
    That mechanism would help to identify in a timely manner situations that could lead to conflict and that need to be addressed from different perspectives and taking into account the mandate of each body. UN وستساعد تلك الآلية، في الوقت المناسب، على تحديد الحالات التي قد تؤدي إلى نشوب صراع، والتي تحتاج إلى التصدي لها من مناظير مختلفة، مع مراعاة الولاية الخاصة لكل من تلك الهيئات.
    From a location opposite the Lebanese Army position at Ruwaysat al-Hadab, an Israeli enemy patrol observed Lebanese territory using binoculars. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مقابل مركز رويسات الحدب التابع للجيش اللبناني على مراقبة الأراضي اللبنانية بواسطة مناظير
    380. Expenditure in the amount of $23,900 was incurred to acquire binoculars. UN 380 - تم تكبد النفقات البالغة 900 23 دولار لاقتناء مناظير.
    From Khallat al-Budiyah, members of an Israeli enemy patrol observed Lebanese territory through binoculars. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي، في خلة البودية، على مراقبة الأراضي اللبنانية بواسطة مناظير.
    UNPROFOR personnel using night-vision goggles observed an aircraft 12 kilometres north-east of Srebrenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية باستخدام مناظير للرؤية الليلية طائرة تحلق على بعد ١٢ كيلومترا شمال شرق سربرينيتشا.
    It contains the perspective not of one, but of many; not of a region, but of the international community. UN وهو لا يتضمن منظورا واحدا، بل مناظير عديدة، فهو لا ينظر الى اﻷمور من زاوية منطقة بعينها بل من زاوية المجتمع الدولي بأسره.
    In addition, 6 rifle scopes and accessories for UNAMI security personnel are included. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أدرجت 6 مناظير بنادق وتوابعها لأفراد أمن البعثة.
    MAN: You said he was out of microscopes! Open Subtitles لقد قلت أنه لم يبق معه مناظير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more