"منافع النمو" - Translation from Arabic to English

    • benefits of growth
        
    We must ensure that the benefits of growth reach the poor and that they generate freedom and opportunities for individuals to change their lives. UN ويجب أن نضمن وصول منافع النمو إلى الفقراء وإيجادها للحرية وإتاحتها الفرص للأفراد من أجل تغيير حياتهم.
    We must also strengthen good governance and ensure that the entire population reaps the benefits of growth. UN ويجب أيضا أن نعزز الحكم الرشيد وأن نضمن لكل السكان جني منافع النمو.
    This is a new model of development, one that seeks to expand the benefits of growth to all the citizens of Central America and to protect for future generations the natural-resource base which is vital to all development. UN وهو نموذج جديد للتنمية يسعى إلى توسيع نطاق منافع النمو ليستفيد منها كل مواطني أمريكا الوسطى، وإلى حمايــة قاعــدة المــوارد الطبيعيــة الحيوية لكل تنمية لصالح اﻷجيال المقبلة.
    Poverty reduction requires, therefore, not just aggregate economic growth, but economic and social policies that ensure that the benefits of growth are widely shared. UN وعلى ذلك لا يتطلب تخفيف الفقر مجرد نمو اقتصادي إجمالي فحسب، بل يتطلب أيضا سياسات اقتصادية واجتماعية تضمن اقتسام منافع النمو على نطاق واسع.
    9. The second factor that explains why growth has not been inclusive relates to the lack of sufficient and effective mechanisms to distribute the benefits of growth. UN 9- إن ثاني عامل يفسر العجز عن تحقيق نمو شامل للجميع هو الافتقار إلى آليات كافية وفعالة لتوزيع منافع النمو.
    We will make sure that the benefits of growth reach all people by empowering individuals and communities and by improving access to services in the fields of finance and credit. UN وسنعمل على ضمان استفادة الجميع من منافع النمو من خلال تمكين الأفراد والمجتمعات المحلية وزيادة إمكانية الحصول على الخدمات في مجالي التمويل والائتمان.
    To ensure that the benefits of growth are more widespread, NEPAD also seeks to broaden the contribution of other sectors to GDP growth beyond natural resource extraction. UN وضمانا لانتشار منافع النمو على نطاق أوسع، تسعى الشراكة الجديدة أيضا إلى تشجيع قطاعات أخرى، غير قطاع استخراج الموارد الطبيعية، على المساهمة بقدر أكبر في نمو الناتج المحلي الإجمالي.
    We will make sure that the benefits of growth reach all people by empowering individuals and communities and by improving access to services in the fields of finance and credit. UN وسنعمل على ضمان استفادة الجميع من منافع النمو من خلال تمكين الأفراد والمجتمعات المحلية وزيادة إمكانية الحصول على الخدمات في مجالي التمويل والائتمان.
    We will make sure that the benefits of growth reach all people by empowering individuals and communities and by improving access to services in the fields of finance and credit. UN وسنعمل على ضمان استفادة الجميع من منافع النمو من خلال تمكين الأفراد والمجتمعات المحلية وزيادة إمكانية الحصول على الخدمات في مجالي التمويل والائتمان.
    In addition, the benefits of growth policies appear to be greater in low-income countries, while reducing inequality is more beneficial in middle-income countries with unequal income distribution. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبدو منافع النمو أكثر في البلدان ذات الدخل المنخفض، بينما يكون الحد من عدم المساواة أجدى في البلدان المتوسطة الدخل، التي تعاني من التفاوت في توزيع الدخل.
    We will make sure that the benefits of growth reach all people by empowering individuals and communities and by improving access to services in the fields of finance and credit. UN وسنعمل على ضمان وصول منافع النمو إلى جميع الناس بتمكين الأفراد والمجتمعات المحلية، وبتحسين سبل الوصول إلى الخدمات في مجالي التمويل والائتمان.
    The enabling environment should also provide opportunities for inclusive development, extending the benefits of growth and income earning to vulnerable population groups, the poor and women. UN كما ينبغي للبيئة التمكينية أن تتيح فرصاً للتنمية الشاملة للجميع، توسِّع نطاق منافع النمو وكسب الدخل لتشمل الفئات السكانية الضعيفة والفقراء والنساء.
    For this goal to be achieved, developing economies, particularly the poorest and least developed among them, will need to grow at a significantly higher rate than in the past and to spread the benefits of growth much more widely among their people. UN ولتحقيق هذا الغرض، لا بد للاقتصادات النامية، لا سيما أفقرها وأقلها نموا، من أن تنمو بمعدلات أعلى بكثير من الماضي وأن تعمم على شعوبها منافع النمو على نطاق أوسع بكثير.
    The challenge at the beginning of the twenty-first century is to create an environment that avoids marginalization among countries and spreads the benefits of growth among people. UN ويتمثل التحدي القائم في بداية القرن الحادي والعشرين في تهيئة بيئة تتفادى التهميش بين البلدان وتوزيع منافع النمو على البشر.
    In South Asia, illiteracy rates are among the highest in the world, slum-dwellers comprise 40 per cent of the urban population, and women are still deprived of the benefits of growth. UN في جنوب آسيا، نجد أن معدل الأمية ضمن الأعلى في العالم وأن سكان الأحياء العشوائية الفقيرة يشكلون 40 في المائة من سكان المناطق الحضرية، كما أن المرأة لا تزال محرومة من منافع النمو.
    We will make sure that the benefits of growth reach all people by empowering individuals and communities and by improving access to services in the fields of finance and credit. UN وسنعمل على ضمان وصول منافع النمو إلى جميع الناس بتمكين الأفراد والمجتمعات المحلية، وبتحسين سبل الوصول إلى الخدمات في مجالي التمويل والائتمان.
    Although a lack of sustained growth has been a major obstacle to reducing poverty, it is important to ensure that the benefits of growth are redistributed for sectors such as education and health. UN رغم أن انعدام النمو المطرد شكل عقبة كبيرة أمام التخفيف من حدة الفقر، فإن من المهم ضمان إعادة توزيع منافع النمو على قطاعات مثل التعليم والصحة.
    Critical issues of wealth creation within the framework of South-South cooperation will need to be addressed to spread the benefits of growth. UN ويلزم معالجة ما يتعلق بتوليد الثروة من مسائل بالغة الأهمية ضمن نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل نشر منافع النمو.
    It was noted that besides strong macroeconomic fundamentals, a sound institutional and regulatory framework was critical, and that the social dimension, including a better distribution of benefits of growth, must be an integral part of policy responses. UN ولوحظ أنه باﻹضافة إلى أسس الاقتصاد الكلي القوية يتسم اﻹطار المؤسسي والتنظيمي السليم بأهميته البالغة، وأن البعد الاجتماعي، بما فيه توزيع منافع النمو توزيعا أفضل، يجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من استجابات السياسة العامة.
    Reducing economic exclusion through productive transformation requires a legitimate State with the capacity to provide public services, implement adequate policies and regulate markets, and also the support of a democratized society that appreciates the benefits of growth. UN ويتطلب الحد من الاستبعاد الاقتصادي عن طريق التحول المنتج دولة شرعية لديها القدرة على تقديم الخدمات العامة، وتنفيذ السياسات الملائمة وتنظيم الأسواق، وكذلك دعم مجتمع انتقل إلى الديمقراطية ويقدِّر منافع النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more