"مناقشة معمقة" - Translation from Arabic to English

    • in-depth discussion
        
    • in-depth discussions
        
    • an indepth discussion
        
    The issue of ensuring the operational independence of OIOS was scheduled for in-depth discussion at the sixty-first session. UN وقال إنه تقرر إجراء مناقشة معمقة في الدورة الحادية والستين بشأن ضمان الاستقلال التشغيلي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Mr. KÄLIN observed that adding a relevant reference would require in-depth discussion, since there was no precedent for such a proposal. UN 47- السيد كالين: لاحظ أن إضافة إشارة عن الموضوع تتطلب إجراء مناقشة معمقة نظرا لعدم وجود سابقة لهذا الاقتراح.
    Is it possible, without an in-depth discussion on this subject and without an adequate exchange of knowledge and findings drawn from explosions for peaceful purposes conducted previously, to decide in a treaty that they will henceforth be unlawful? Posing this question in no way diminishes our commitment to finding a consensus on banning such explosions. UN فهل في استطاعتنا، دون دخول في مناقشة معمقة حول هذا الموضوع، ودون تبادل كاف للمعلومات والاستنتاجات المستخلصة من التفجيرات السابق إجراؤها ﻷغراض سلمية، أن نقرر بعبارات تقليدية أن هذه التجارب تعتبر خارجة على القانون؟ إن هذا التساؤل لا ينقص في شيء من تمسكنا بتوافق اﻵراء على حظر هذه التفجيرات.
    89. Background: The 1st meeting of the Durban Forum for in-depth discussion on capacity-building took place in May 2012. UN 89- معلومات أساسية: عُقد في أيار/مايو 2012 الاجتماع الأول لمنتدى ديربان لإجراء مناقشة معمقة لموضوع بناء القدرات().
    The Group of Experts provided an ideal forum for in-depth discussions on ways of curbing access by such parties to military explosives and IED precursor materials. UN وقال إن فريق الخبراء يوفر محفلا مثاليا لإجراء مناقشة معمقة حول السبل القمينة بكبح حصول مثل تلك الأطراف على المتفجرات والمواد السلائفية للأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    It would, however, be difficult to have an in-depth discussion on the proposed topics without discussing strategic planning for UNCITRAL and the rule of law. UN على أنها أضافت أنه سيكون من الصعب إجراء مناقشة معمقة بشأن الموضوعات المقترحة بدون مناقشة التخطيط الاستراتيجي للأونسيترال وسيادة القانون.
    An hour-long in-depth discussion followed the presentations. UN 32- وأعقبت العروض مناقشة معمقة دامت ساعة كاملة.
    In the absence of a specific course of action, there is little in-depth discussion on the merits of recommendations, resulting in a lack of follow-up and action by legislative bodies. UN وفي ظل غياب اقتراح محدد بشأن مسار العمل، فإنه نادرا ما تُجرى مناقشة معمقة بما يكفي للأسس الموضوعية لتوصيات الوحدة، وهو ما يؤدي إلى عدم متابعة الهيئات التشريعية لتلك التوصيات واتخاذ إجراءات بشأنها.
    36. The Committee has also started an in-depth discussion on how to limit and reduce the number of pending issues. UN 36 - وبدأت اللجنة أيضاً مناقشة معمقة بشأن طريقة الحد من عدد المسائل العالقة وتخفيض هذا العدد.
    Accordingly, these were not identified as necessitating in-depth discussion or action within the inter-governmental discussions on System-wide Coherence. UN وعلى ذلك لم تعتبر هذه التوصيات بحاجة إلى مناقشة معمقة تتم أو إلى أي إجراء يتخذ في المناقشات الحكومية الدولية المتعلقة بالاتساق على نطاق المنظومة.
    In that regard, I would like to point out that the issues related to residual mechanisms are very important and complex and that they require in-depth discussion by experts within the relevant bodies of the General Assembly. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أشير إلى أن المسائل المتصلة بالآليات المتبقية مسائل هامة ومعقدة للغاية وأنها تتطلب مناقشة معمقة من جانب الخبراء في إطار الهيئات ذات الصلة للجمعية العامة.
    For an in-depth discussion of the proposals, the report should be presented to the Governments well ahead of the Commission’s next session. UN وقال إن التقرير ينبغي أن يعرض على الحكومات قبل وقت كاف من انعقاد الدورة المقبلة للجنة وذلك بغية إجراء مناقشة معمقة للمقترحات.
    The first, on " Afghanistan: one year later " , facilitated an in-depth discussion on the subject in plenary. UN الأولى، وعنوانها " الحالة في أفغانستان بعد انقضاء عام " ، هدفت إلى تيسير إجراء مناقشة معمقة للموضوع في جلسات عامة.
    It praised the Least Developed Countries Report 2002, a valuable tool providing analysis and information on LDCs, and it expected in-depth discussion of the report at the Board's next executive session. UN كما امتدحت تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002 الذي اعتبرته أداة قيِّمة توفِّر تحاليل ومعلومات عن أقل البلدان نمواً، كما أن مجموعتها تتوقع مناقشة معمقة للتقرير في دورة المجلس التنفيذية المقبلة.
    His delegation reiterated that it was high time to engage in an in-depth discussion of the report and take the necessary steps to alleviate the burden of third States affected by sanctions. UN ويكرر وفده أن الوقت قد حان لإجراء مناقشة معمقة للتقرير واتخاذ الخطوات الضرورية لتخفيف العبء عن الدول الأخرى التي تأثرت بالجزاءات.
    The 10th meeting of the RCM had an in-depth discussion on the review of TYCBP-AU. UN وأجرت الدورة العاشرة لاجتماع آلية التنسيق الإقليمي مناقشة معمقة بشأن استعراض البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي.
    The situation is not much better in some of the participating organizations, where only a brief time slot is allocated on the agenda for the discussion of several reports, which does not allow for any in-depth discussion or decision-making. UN والوضع ليس أحسن حالا في بعض المنظمات المشاركة حيث يخصص حيز زمني وجيز في جدول الأعمال لمناقشة عدة تقارير، مما يحول دون إجراء أي مناقشة معمقة أو اتخاذ أي قرار.
    In the absence of such proposed courses of action, there is little in-depth discussion on the merits of Joint Inspection Unit recommendations, resulting in little or no action by legislative bodies. UN وفي غياب اقتراح من هذا القبيل بشأن مسار العمل، فإنه نادرا ما تُعقد مناقشة معمقة بما يكفي عن الأسس الموضوعية لتوصيات الوحدة، مما يؤدي إلى قلة أو انعدام الإجراءات من جانب الهيئات التشريعية.
    The meetings of that body would provide a forum for an in-depth discussion on anti-vehicle mines, which posed humanitarian and socio-economic problems in a number of post-conflict countries. UN فسيتيح هذا الإطار إجراء مناقشة معمقة لمسألة الألغام المضادة للمركبات، التي تطرح مشكلاً إنسانياً واجتماعياً واقتصادياً في عدد من البلدان التي تأثرت بالنزاعات.
    57. In reflecting on the scope of United Nations system support for NEPAD, the Panel also recommends that the entities of the United Nations system working in Africa should hold in-depth discussions on the recommendations of the present report. UN 57 - وفي سياق الأفكار التي تكونت لدينا بشأن نطاق دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة، نوصي أيضا بأن تجري كيانات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا مناقشة معمقة بشأن التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Following an indepth discussion of the findings and recommendations of the Representative and OCHA, IASCWG noted that the humanitarian component of the country team should be strengthened. UN وعقب مناقشة معمقة لاستنتاجات الممثل ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وتوصياتهما، لاحظ الفريق العامل التابع للجنة الدائمة أنه ينبغي تعزيز العنصر الإنساني في الفريق القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more