"منتجا" - Translation from Arabic to English

    • productive
        
    • a producer
        
    • product
        
    • producers
        
    • producing
        
    Rather, they should look at social policy as an essential pillar of development in its own right and a productive investment. UN وإنما ينبغي أن تنظر إلى السياسات الاجتماعية بوصفها بحق محورا أساسيا للتنمية، واستثمارا منتجا.
    No system of organizing production has ever been able to provide a productive job for every man and woman who wanted work. UN فليس ثمة نظام لتنظيم الانتاج استطاع قط أن يوفر عملا منتجا لكل رجل وامرأة يريدون العمل.
    It proved to be a productive, enlightening and highly relevant discussion in the current international economic environment. UN وتبين أن النقاش كان منتجا محققا للاستنارة وشديد الصلة بالظروف الاقتصادية الدولية الراهنة.
    It can be a producer, a transit State, a consumer or a country where money is laundered; and these roles are easily interchangeable. UN فقد يكون منتجا لها أو من دول العبور أو مستهلكا أو بلدا يجري فيه غسل اﻷموال؛ وهذه اﻷدوار قابلة للتبادل بسهولة.
    He runs a fleet of trucks moving product overland. Open Subtitles قام بتسيير مجموعة من الشاحنات تنقل منتجا برا
    I would like to state that none of our countries have been or are producers of anti-personnel mines, and we have never exported mines to other States. UN وأود أن أوضح أن أيا من بلداننا لم يكن منتجا أو يقوم بإنتاج الألغام المضادة للأفراد، ولم نقم أبدا بتصدير الألغام إلى الدول الأخرى.
    Spain had been one of the 34 countries producing cluster munitions and one of the 76 countries possessing such weapons. UN وقد كانت إسبانيا بالفعل من بين ال34 بلدا منتجا للذخائر العنقودية ومن بين ال76 بلداً حائزا على ذلك النوع من السلاح.
    By 2050, half the world's arable land would no longer be productive as a result of desertification. UN وبحلول عام 2050 لن يكون نصف الأراضي الصالحة للزراعة في العالم منتجا بسبب التصحر.
    Vocational training skills are important for an individual to become a productive member of society. UN ومهارات التدريب المهني هامة لكي يصبح الفرد عضوا منتجا في المجتمع.
    Decent work means productive work in which rights are protected and which generates an adequate income, with adequate social protection. UN والعمل اللائق يعني عملا منتجا تكفل فيه الحقوق ويدر دخلا كافيا ويتيح حماية اجتماعية وافية.
    We remain confident that we will have a productive and effective exchange of views on relevant disarmament and non-proliferation issues. UN وما زلنا نثق بأننا سنجري تبادلا للآراء منتجا وفعالا بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار ذات الصلة.
    How can we make our investment in development productive if we leave more than 50 per cent of our human potential under-utilized? UN وكيف يمكن لنا أن نجعل استثمارنا في التنمية منتجا إن تركنا ما يزيد عن 50 في المائة من إمكانياتنا البشرية معطلة؟
    An elected member then has only 18 months in which to be productive. UN فلا يتبقّى للعضو المنتخب سوى 18 شهرا ليكون منتجا فيها.
    Stable family life enables the individual person to grow into adulthood and become a productive person in society. UN فالحياة الأسرية المستقرة تمكن الفرد من أن يبلغ مرحلة النضج ويصبح شخصا منتجا في المجتمع.
    The skills needed to be a productive member of society are rooted in a social structure where freedom of conscience prevails. UN فالمهارات المطلوبة كي يكون الفرد منتجا في المجتمع تترسخ جذورها في هيكل اجتماعي تسوده حرية الضمير.
    Every dairy farmer can be, in principle, a producer of biogas. UN وكل مزارع من منتجي الألبان يمكن أن يكون، من حيث المبدأ، منتجا للغاز الحيوي.
    Although it was neither a producer nor a major destination, it had unwittingly become a transit point for drugs due to its geographical position. UN ومع أنها ليست بلدا منتجا ولا بلد مقصد رئيسي، فإنها أصبحت عن غير قصد نقطة عبور للمخدرات بسبب موقعها الجغرافي.
    The Strategy is an important product of our efforts, and rightly highlights the plight of victims of terrorism. UN وتشكل الاستراتيجية العالمية منتجا هاما لجهودنا، وهي تبرز بحق محنة ضحايا الإرهاب.
    Egypt: 4 transfers, 1 product under negotiation. UN مصر: 4 عمليات نقل تشمل منتجا واحدا قيد التفاوض
    Twenty radio producers have completed recruitment and training in Khartoum and a similar number are undergoing recruitment and training for work in the south. UN ومن ناحية أخرى، أكمل عشرون منتجا إذاعيا مرحلة التوظيف والتدريب في الخرطوم ويجري توظيف وتدريب عدد مماثل للعمل في الجنوب.
    The Polish producers of artistic jewellery concluded an exclusive sales contract with the French buyer in 1986. UN أبرم منتجا الحُليّ الفنية البولنديان عقدَ بيعٍ حصري مع المشتري الفرنسي في عام 1986.
    In that connection, as an oil producing and exporting country, the Bolivarian Republic of Venezuela has been promoting energy integration in the context of South-South cooperation. UN وفي هذا الصدد، دأبت جمهورية فنزويلا البوليفارية، بصفتها بلدا منتجا ومصدرا للنفط، على تعزيز تكامل الطاقة في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more