"منتدب" - Translation from Arabic to English

    • assigned
        
    • seconded
        
    • on assignment
        
    • on secondment
        
    • outposted
        
    • storekeeper
        
    Sexual exploitation and abuse against a United Nations police officer assigned to UNOCI UN استغلال وانتهاك جنسيان ضد فرد من أفراد شرطة الأمم المتحدة منتدب في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Sexual exploitation and abuse against a United Nations police officer assigned to UNOCI UN استغلال وانتهاك جنسيان ضد فرد من أفراد شرطة الأمم المتحدة منتدب في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    UNRWA at 60: expert seconded by the Government of Switzerland: Director, 60th Anniversary UN الذكرى السنوية الستون للأونروا: خبير منتدب من حكومة سويسرا، مدير مراسم الاحتفال بالذكرى السنوية الستين
    A brief for the law draftsman is being prepared by a seconded officer and a working party. UN ويقوم موظف منتدب وفريق عامل بإعداد مذكرة لعرضها على صائغ القانون.
    Three posts in the English booth were filled, one with an interpreter on assignment from the United Nations Office at Geneva who would be replaced soon. UN وملئت ثلاث وظائف في المقصورة الانكليزية، إحداها بمترجم شفوي منتدب من مكتب الأمم المتحدة في جنيف وسيستبدل قريبا.
    Administrative support was being provided by a General Service staff member on secondment from the Department of Peacekeeping Operations. UN ويتولى تقديم الدعم الإداري موظفٌ من فئة الخدمات العامة منتدب من إدارة عمليات حفظ السلام.
    The Department also has an information officer outposted to ESCWA. UN ويتبع الإدارة أيضا موظف إعلامي منتدب إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    Since the post has been vacant, its functions have been performed by a resident auditor temporarily assigned from another peacekeeping mission. UN ومنذ شغور الوظيفة، وهي تؤدى على يد مراجع حسابات مقيم منتدب مؤقتا من بعثات حفظ السلام.
    I assigned the National Security Council at the center of operations Open Subtitles أنا منتدب في مجلس الأمن القومي في مركز العمليات
    A competent psychiatrist assigned by the National Mental Health Centre works in the Department who examines cases, as necessary, issues the necessary medical reports and provides psychological support, as required. UN يعمل داخل الإدارة طبيب نفسي مختص منتدب من المركز الوطني للصحة النفسية يقوم بفحص الحالات إذا دعت الحاجة بذلك وإصدار التقارير الطبية اللازمة والمتابعة النفسية لبعض الحالات التي تحتاج لمتابعة.
    Since 2002, it has specifically assigned an associate young expert to support the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders. UN ووضعت رهن الإشارة منذ عام 2002 منصب خبير معاون شاب منتدب بوجه خاص لدعم الممثلة الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Placement: Redeployment of a staff member assigned to an abolished post, to a similar position at the same grade, or lateral transfer of staff members, at the same grade, to non-analogous positions; UN التوضيع: نقل موظف منتدب لوظيفة ملغاة إلى منصب مماثل بالرتبة ذاتها، أو نقل الموظف نقلا جانبيا، بالرتبة ذاتها، إلى منصب غير مماثل؛
    22. No staff assigned to UNOPS will be affected by the delegation of authority. UN ٢٢ - لن يتأثر بتفويض السلطة أي موظف منتدب للعمل في مكتب خدمات المشاريع.
    In other instances, authority might be conferred on the organization by its member States, or the conduct might be that of an official seconded to an international organization. UN وفي حالات أخرى، قد تسند الدول الأعضاء السلطة للمنظمة، أو يكون السلوك المعني صادرا عن موظف منتدب لمنظمة دولية.
    At a minimum there should be a staff seconded from an agency willing to take the leadership role to work solely on UN-Oceans. UN وكحد أدنى، ينبغي وجود ملاك وظيفي منتدب من وكالة تود الاضطلاع بدور القيادة، على أن يكرس هذا الملاك فقط للشبكة.
    At a minimum there should be a staff seconded from an agency willing to take the leadership role to work solely on UN-Oceans. UN وكحد أدنى، ينبغي وجود ملاك وظيفي منتدب من وكالة تود الاضطلاع بدور القيادة، على أن يكرس هذا الملاك فقط للشبكة.
    seconded from the Ministry of Justice to the Electoral Commission as Deputy to the Electoral Commissioner for the registration of electors, the drafting of electoral regulations and the administration of the general elections leading to independence. UN منتدب من وزارة العدل إلى اللجنة الانتخابية كنائب للمفوض الانتخابي لتسجيل الناخبين، وصياغة القواعد الانتخابية، وإدارة الانتخابات العامة التي أدت إلى الاستقلال.
    The criminal investigation division has also set up an operational liaison unit which includes a seconded French officer who also attends meetings of the anti-Mafia coordination and investigation unit. UN وتضم شعبة الشرطة القضائية أيضا وحدة اتصال للعمليات يعمل فيها موظف حكومي منتدب من بين كبار الموظفين الفرنسيين يشارك فضلا عن ذلك في اجتماعات وحدة التنسيق والبحث المعنية بمكافحة المافيا.
    The incumbent on the post is on assignment UN شاغل هذه الوظيفة منتدب في مهمة
    1 D-2: on assignment from the Executive Office of the Secretary-General; responsible for the overall direction and management of the Office UN مد - 2 منتدب من المكتب التنفيذي للامين العام؛ مسؤول عن التوجيه والإدارة العامة للمكتب
    The Task Force was headed by an official on secondment from the European Anti-Fraud Office; both he and his deputy were lawyers. UN ويرأس الفرقة العاملة مسؤول منتدب من المكتب الأوروبي لمكافحة الغش، يشتغل ونائبه بالمحاماة.
    Recruited a statistician, initially for a four year term, on secondment from the Central Statistics Office; UN :: تعيين موظف للإحصاء، منتدب من المكتب الإحصائي المركزي، لفترة أولية مدتها أربع سنوات؛
    b outposted to the Department of Economic and Social Affairs for financial matters related to technical cooperation. UN (ب) وظيفة منتدب شاغلها إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من أجل مسائل مالية تتعلق بالتعاون التقني.
    A WFP storekeeper under a local Special Service Agreement contract was arrested by customs officers in Termez allegedly for smuggling 26,700,000 roubles which belonged to WFP. No visits to Mr. Arif Kobi were allowed and WFP remains without news about the staff member. UN ألقى أعوان الجمارك في ترميز القبض على أمين مستودع منتدب للعمل مع برنامج اﻷغذية العالمي بعقد اتفاق خدمة خاصة محلي، بتهمة تهريب ٠٠٠ ٧٠٠ ٢٦ روبل تخص البرنامج ولم يُسمح بأي زيارة للسيد عارف كوبي وما زال البرنامج لا يعرف أي أخبار عن هذا الموظف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more