"منتصف الطريق" - Translation from Arabic to English

    • halfway
        
    • the middle of the road
        
    • midway
        
    • half way
        
    • half-way
        
    • the middle of the street
        
    • the midpoint
        
    • midstream
        
    • mid-course
        
    • mid-way
        
    • mid-stream
        
    • the mid-point
        
    The region is already halfway through negotiations on the protocol and talks on the process are expected to accelerate in 2012. UN وقد وصل الإقليم إلى منتصف الطريق في المفاوضات على البروتوكول ومن المتوقع الإسراع في المحادثات بشأن العملية في 2012.
    We are now at the halfway point, and we must judge for ourselves whether the progress made has been good enough. UN ونحن الآن عند نقطة منتصف الطريق وعلينا أن نحكم بأنفسنا إذا ما كان التقدم المحرز جيدا بما فيه الكفاية.
    Looks like Megan's already halfway to becoming a sister. Open Subtitles يبدو ميجان في منتصف الطريق لتصبح شقيقة بالفعل.
    Guy steps in the middle of the road not ten feet in front of me from behind the cover of a van. Open Subtitles و ترجّل الشخص في منتصف الطريق ليس على بُعد 10 أقدام أمامي بل أتى من خلف شاحنة تغطّي مجال الرؤية
    midway I decided I shouldn't get the family's hopes up. Open Subtitles في منتصف الطريق قررتُ ألا أجعَلَ العائلة تتعلَّق بالأمل
    I was hoping to convince her to stay, but she's probably halfway to the interstate by now. Open Subtitles كنتُ آمل أن أقنعها في البقاء هنا ولكنها على الأرجح في منتصف الطريق السريع الآن
    I'm more than halfway and there's just so many decisions to make. Open Subtitles أنا أكثر من منتصف الطريق وهناك مجرد الكثير من القرارات لجعل.
    How are we supposed to get halfway around the world in 12 hours with the entire global intelligence community trying to kill me? Open Subtitles كيف لنا من المفترض أن تحصل في منتصف الطريق في جميع أنحاء العالم في 12 ساعة مع كامل العالمي أجهزة الاستخبارات
    Between you and your dog, you're already halfway there. Open Subtitles أنت و كلبك، أنتما بالفعل في منتصف الطريق
    It's not like nothing happens, but more like it starts to happen, then it gets halfway there and is like... Open Subtitles ليس كأنه لا شيء يحدث بل انه أشبه إلى أن يحدث ثم نصل إلى منتصف الطريق هناك، ويبدو
    If it was one of ours, it would the size of a fleck of dust that could be monitored from halfway around the world. Open Subtitles أنه سيكون بحجم ذرة الغبار التي يمكن رصدها من منتصف الطريق في جميع أنحاء العالم ان هذا ينتقل في جكميع انحاء العالم
    You the owner of this halfway house Mr. Hemingway? Open Subtitles أنت صاحب هذا منزل منتصف الطريق السيد همنغواي؟
    Just that they were at the halfway house together. Open Subtitles مجرد أنهم في المنزل في منتصف الطريق معا.
    Mm, well, I do like Black Russians, so we're halfway there. Open Subtitles حسناً، أنا أحب الروسيين السود، لذا فنحن على منتصف الطريق
    halfway up a hill, at two in the morning? Open Subtitles في منتصف الطريق حتى التلة، على الثانية صباحا؟
    But you're still out of balance. You're only halfway there. Open Subtitles ولكنك مازلتى غير متزنة أنتى فقط فى منتصف الطريق
    Well, you can't stand in the middle of the road. Open Subtitles حسناً ، انتِ لا تستطيعين الوقوف فى منتصف الطريق
    Once we cross the river, we are midway to victory. Open Subtitles عندما نعبر النهر سنصبح في منتصف الطريق نحو النصر
    Your groom will go back from half way across. Open Subtitles هل ستمسك يدّي؟ عريسك سيعود من منتصف الطريق
    At the half-way point, we must admit that the hoped-for results on the MDGs are far from being achieved. UN وفي منتصف الطريق يجب أن نعترف بأننا بعيدون كل البعد عن بلوغ النتائج المأمولة للأهداف الإنمائية للألفية.
    I owe it to my husband to find the person or persons who shot him dead in the middle of the street. Open Subtitles أنا مدينة لزوجي بالعثور على الشخص أو الأشخاص الذين قتلوه في منتصف الطريق.
    Standing at the midpoint to the MDG target year of 2015, we realize that, in order to achieve what we pledged, all Member States will have to redouble their commitments to the MDGs. UN وفيما بلغنا منتصف الطريق نحو عام 2015 المتوخى لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ندرك أنه، لكي نحقق ما تعهدنا به، يتعين على كل الدول الأعضاء مضاعفة التزاماتها إزاء الأهداف الإنمائية للألفية.
    The same principle should apply where the Security Council was planning to change a mandate in midstream. UN وينبغي أن ينطبق المبدأ ذاته حين يزمع مجلس الأمن تغيير ولاية في منتصف الطريق.
    It would be unfortunate to abort its attempt in mid-course. UN ومن شأن تقويض محاولته في منتصف الطريق أن يكون مؤسفا.
    We are mid-way to 2015, the target date for achieving the Millennium Development Goals. UN إننا في منتصف الطريق إلى عام 2015، موعد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Tripartite reviews monitored the results of projects on an annual basis - and made recommendations for mid-stream adjustments - as well as at the termination of the project. UN وترصد الاستعراضات الثلاثية نتائج المشاريع سنويا - وتقدم التوصيات ﻹجراء تعديلات في منتصف الطريق - فضلا عن الرصد لدى انتهاء المشاريع.
    At the mid-point to the achievement of the MDGs, reports point to mixed progress among some regions in reaching some of the Goals. UN وفي منتصف الطريق صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، تشير التقارير إلى إحراز تقدم متفاوت بين بعض المناطق في بلوغ بعض المرامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more