"منحه" - Translation from Arabic to English

    • give him
        
    • awarded
        
    • given
        
    • granted by
        
    • to grant him
        
    • be granted
        
    • gave him
        
    • granted to
        
    • scholarship
        
    • granting him
        
    • award
        
    • he
        
    • being granted
        
    • was granted
        
    • giving him
        
    I call upon all Somali parties and Member States to continue to give him their fullest support and cooperation in pursuit of this goal. UN وأهيب بكافة الأطراف الصومالية والدول الأعضاء أن تستمر في منحه أوفى صور الدعم والتعاون في السعي لتحقيق هذا الهدف.
    General Donovan will be awarded the bid for the New Croton Aqueduct. Open Subtitles غدا صباحا , الجنرال دونوفان سيتم منحه العرض لقناة كروتون الجديدة
    Despite the magistrate’s order that he be given appropriate medical treatment, he was reportedly denied medical attention. UN وبالرغم من أن القاضي أصدر أمراً بتوفير علاج طبي ملائم له، رفض منحه رعاية طبية.
    In addition, 75 prisoners under sentence of death benefited from an amnesty granted by the King in 1996. UN وعلاوة على ذلك، استفاد 75 سجيناً محكوماً عليهم بالإعدام من عفو منحه الملك في عام 1996.
    The State party also points out that the Conseil d’Etat has yet to rule on the author’s appeal against the refusal to grant him a residence permit. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن مجلس الدولة لم يصدر الحكم بعد بشأن استئناف صاحب البلاغ ضد رفض منحه تصريح إقامة.
    Relief that may be granted upon recognition of a UN الانتصاف الذي يجوز منحه بعد الاعتراف بإجراء أجنبي
    You gave him these powers. Can't you just take them away? Open Subtitles أنت من منحه تلك القوة، ألا يمكن ان تسلبه إياها؟
    I call upon all Somali parties and Member States to continue to give him their fullest support and cooperation in pursuit of this goal. UN وأهيب بكافة الأطراف الصومالية والدول الأعضاء أن تستمر في منحه أوفى صور الدعم والتعاون في السعي لتحقيق هذا الهدف.
    - I can get back to him with a firm no. - Or you could give him a line. Open Subtitles ـ أستطيع الرد عليه بالرفض القاطع ـ ويمكنك منحه سطراً
    So you think I should give him a chance? Open Subtitles أتعتقد أنه ينبغي علىّ منحه فرصة إذن ؟
    UNMIS does not agree that the vendor who offered a higher price should have been awarded the contract over the vendor who offered a lower price; UN والبعثة لا تشاطر الرأي القائل بأن العقد كان ينبغي منحه للبائع الذي عرض سعرا أعلى بدلا من البائع الذي عرض سعرا أقل؛
    These considerations involve the procedures used to verify the claims and the methodology used to value the amount of compensation to be awarded. UN وتشمل هذه الاعتبارات الإجراءات المستخدمة للتحقق من المطالبات، والمنهجية المستخدمة لتقييم مبلغ التعويض الواجب منحه.
    awarded the title of Emeritus Professor by the Council of the University of New South Wales, 1992. UN منحه مجلس جامعة نيو ساوث وَيلز لقب أستاذ متقاعد في عام 1992.
    President Robert Mugabe once told interlocutors that the late President Kabila had given him a mine concession. UN وقد ذكر الرئيس موغابي مرة أمام محدثيه أن الرئيس الراحل لوران كابيلا منحه امتيازا تعدينيا.
    he saw that what could be given could also be taken. Open Subtitles رأي أن الشيء الذي يمكن منحه كذلك يمكن الاستيلاء عليه
    At the same time, however, transferees down the chain of title will readily be able to identify a security right granted by a person other than their immediate transferor. UN ولكن في الوقت نفسه، سوف يكون بمستطاع المنقول إليهم في سلسلة حق الملكية أن يستبينوا بسهولة وجود حق ضماني منحه شخص آخر غير الناقل المباشِر إليهم.
    In this case, the insolvency proceedings will have no impact on the legal status of a security right granted by the licensor or the licensee. UN وفي هذه الحالة، لن يكون لإجراءات الإعسار أي تأثير في الوضع القانوني لحق ضماني منحه المرخِّص أو المرخَّص لـه.
    he states that the appeal was a farcical exercise and that the outcome was predetermined, as shown also by the refusal to grant him legal aid. UN وذكر أن الاستئناف كان عملية شكلية وأن النتيجة كانت محددة من قبل وأن هذا يتبين أيضاً من عدم الموافقة على منحه مساعدة قضائية.
    Relief that may be granted upon recognition of a UN الانتصاف الذي يجوز منحه بعد الاعتراف بإجراء أجنبي
    - My cross... gave him everything it had. It took, like, a week to recharge. Open Subtitles منحه كل ما يملك لكن هذا ياخذ اسبوع لاعادة الشحن
    For those reasons, his delegation did not believe that the Institute was a purely intergovernmental organization of the kind referred to in the decision, and that further consultations were required before observer status could be granted to it. UN وبين أن وفد بلده لا يعتقد، لهذه الأسباب، بأن المعهد منظمة حكومية دولية محضة من النوع المشار إليه في المقرر، وهو يرى أن ثمة ما يتطلب إجراء المزيد من المشاورات قبل منحه مركز المراقب.
    This stupid thing is a four-year scholarship to Oxford University. Open Subtitles هذا الشيء الغبي منحه أربعة سنوات إلى جامعة أكسفورد
    It had not shown that the circumstances in Uganda had changed fundamentally, so as to render the reasons for granting him asylum, in 1986, obsolete. UN ولم تبين أن الظروف في أوغندا قد تغيرت تغيراً جوهرياً بما يجعل أسباب منحه اللجوء في عام 1986 أسباباً باطلة.
    Mr. Ala Hlehel had asked to travel to Lebanon in order to receive a literature award for his work but had been refused a permit. UN وكان السيد علاء حليحل قد قدم طلباً للسفر إلى لبنان لكي يتلقى جائزة الأدب على عمله ولكنه تم رفض منحه هذا التصريح.
    With this background, the author was advised by Mr. Davies that there was no reasonable prospect of leave to appeal being granted. UN وعلى ضوء هذه المعلومات الأساسية، أشار السيد ديفيس على صاحب البلاغ باستبعاد إمكانية منحه إذناً بالاستئناف.
    The tribunal held that the buyer failed to honour its obligation under article 60 CISG to enable the seller to make delivery even after additional time was granted by the seller. UN وارتأت الهيئة أنّ المشتري لم يف بالتزامه بمقتضى المادة 60 من اتفاقية البيع لكي يمكّن البائع من القيام بتسليم البضاعة، حتى بعد أن منحه البائع مهلة زمنية إضافية.
    Mr. Adamson has mastered the ability to define shape and distance, giving him confidence to move about his environment. Open Subtitles أصبحت لدى السيد أدمسون القدرة على تحديد الأشكال والمسافات مما منحه الثقة في الإندماج في البيئة المحيطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more