"منخفضا جدا" - Translation from Arabic to English

    • very low
        
    • too low
        
    • quite low
        
    • very slow
        
    In historical terms, it will be recalled that female enrolment in this type of education was very low for decades. UN وستجري الإشارة من الناحية التاريخية إلى أن التحاق الإناث بهذا النمط من التعليم كان منخفضا جدا طيلة عقود.
    Furthermore, Nepal's human development index has slightly improved, although it still remains very low. UN وفضلا عن ذلك، تحسن مؤشر التنمية البشرية في نيبال قليلا، رغم أنه لا يزال منخفضا جدا.
    Representation of women in decision-making positions and in high echelon posts is still very low in the Maltese Islands. UN ما زال تمثيل المرأة في صنع القرار وعلى مستوى الإدارة منخفضا جدا في الجزر المالطية.
    The overall primary school completion rates remained very low at only 19.4%. UN وظل المعدل العام لإكمال التعليم الابتدائي منخفضا جدا عند مستوى 19.4 في المائة فقط.
    Whether this estimate is too low or too high, the result suggests the great distance that remains to be travelled on the road to nuclear disarmament. UN وسواء أكان هذا التقدير منخفضا جدا أو مرتفعا جدا، فإن النتيجة تدل على أنه يتعين قطع شوط طويل نحو نزع السلاح النووي.
    However, it is too early to provide a country-wide assessment as the level of implementation of the programme is still very low. UN بيد أنه لا يمكن في هذا الطور المبكر تقديم تقييم على نطاق البلد بأسره، إذ أن مستوى تنفيذ البرنامج ما زال منخفضا جدا.
    Although this indicator has been rising steadily, it is still very low. UN وهذا المؤشر قد زاد بصورة مطردة وإن ظل منخفضا جدا.
    241. Until the 1930s, life expectancy at birth was very low and fairly balanced between the two sexes. UN 241- وحتى الثلاثينات، كان متوقع العمر عند الولادة منخفضا جدا ومتوازنا بعض الشيء فيما بين الجنسين.
    Political representation of women in the Czech Republic is still very low. UN لا يزال التمثيل السياسي للمرأة في الجمهورية التشيكية منخفضا جدا.
    R & D adoption is still very low. UN ولا يزال اعتماد البحث والتطوير منخفضا جدا.
    However, it continues to be very low compared with the high rate that is required. UN غير أنه لا يزال منخفضا جدا مقارنة بالمعدل المرتفع المطلوب.
    All least developed countries had very low scores in regulatory quality and government effectiveness. UN وكان سجل جميع أقل البلدان منخفضا جدا في مستوى نوعية الأنظمة وفعالية الحكم.
    Consequently, savings are very low. UN وبالتالي فإن مستوى المدخرات يظل منخفضا جدا.
    12.10. For the past 15 years, there have been no increase in Tuberculosis (TB) prevalence rate and TB death rate is very low. UN 12-10 ولم يُسجل معدل تفشي مرض السل أي زيادة خلال السنوات الخمس عشرة المنصرمة، وظل معدل الوفيات الناجمة عنه منخفضا جدا.
    However, the present level of ODA remained very low. UN بيد أن مستوى المساعدة الانمائية الرسمية الحالي لا يزال منخفضا جدا.
    However, the total trade value of the conceded items among the members remains very low. UN بيد أن مجموع القيمة التجارية لﻷصناف المشمولة بالتخفيض فيما بين اﻷعضاء لا يزال منخفضا جدا.
    The general view, however, is that the discount rate should be very low, and this implies a high present value of those resources. UN غيــر أن الرأي السائد يدعــو الى ضرورة أن يكون معــدل الخصم منخفضا جدا وهــذا يعني ارتفاع القيمة الحالية لهــذه الموارد.
    Not surprisingly, the female drop-out rate is very high and the female literacy rate very low. UN وليس من المستغرب أن تكون معدلات الانقطاع عن الدراسة بين اﻹناث مرتفعة جدا وأن يكون معدل اﻹلمام بالقراءة والكتابة بينهن منخفضا جدا.
    In many countries the minimum age for marriage is not clearly established, or it is too low and discriminatory. UN وفي كثير من البلدان، لا يكون الحد الأدنى لسن الزواج محددا تحديدا واضحا، أو يكون منخفضا جدا وتمييزيا.
    Regrettably, the number of ratifications is still much too low. UN ومن المؤسف أن عدد حالات التصديق ما زال منخفضا جدا.
    It is therefore to the credit of the Fund that the figure of overpayment is in the circumstances quite low. UN ولذلك، فإن كون رقم التجاوز في المدفوعات في هذه الظروف منخفضا جدا إنما يشهد بكفاءة الصندوق.
    In addition, throughout the 1990s the growth rate of the landlocked developing countries has been in general negative or very slow. UN وبالإضافة إلى هذا، كان معدل نمو البلدان النامية غير الساحلية طوال عقد التسعينات سلبيا بوجه عام أو منخفضا جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more