Second, such a policy would tangibly improve morale among the staff, which, as all were aware, was very low. | UN | ثانيا، ستؤدي هذه السياسة إلى تحسين ملموس في المعنويات بين الموظفين التي هي كما نعلم منخفضة جدا. |
The transition rate from primary to secondary schools in Tanzania is very low. It stands at 15 per cent. | UN | ونسبة النقل من المدارس الابتدائية الى المدارس الثانوية منخفضة جدا في تنزانيا، فهي تبلغ ٥١ في المائة. |
Prices remain high and coverage very low, especially in rural areas. | UN | فالأسعار لا تزال مرتفعة، والتغطية منخفضة جدا خاصة في المناطق الريفية. |
The service counters are sometimes too low and inconvenient for pregnant women, the waiting lounge is not very comfortable, and so forth. | UN | فمناضد الخدمة في بعض الأحيان منخفضة جدا وغير مريحة بالنسبة للنساء الحوامل، وقاعات الانتظار ليست مريحة جدا، وما إلى ذلك. |
What if we bring his body temperature down so low that it slows his metabolism down so he's not using any oxygen? | Open Subtitles | ماذا لو نأتي درجة حرارة جسمه أسفل منخفضة جدا أنه يبطئ الأيض وصولا |
The response rates for the solicitations were also quite low. | UN | وكانت معدلات الاستجابة لطلبات تقديم العطاءات أيضا منخفضة جدا. |
We are thus helping workers in the private and public sectors who were earning very low wages. | UN | وإننا بذلك نساعد العمال في القطاعين العام والخاص الذين يتقاضون أجورا منخفضة جدا. |
Whole ore is ore that has not been processed and contains very low concentrations of gold, typically less than 10 grams per metric ton. | UN | والركاز الكامل ركاز لم يتم تجهيزه ويحتوي على تركيزات منخفضة جدا من الذهب، أقل في المعهود من 10 غرامات للطن المتري الواحد. |
Wages are either very low or non-existent as such, and are often not enough to satisfy basic needs. | UN | وإما أن تكون الأجور منخفضة جدا أو غير موجودة على الإطلاق، وفي غالب الأحيان لا تكفي لتلبية الاحتياجات الأساسية. |
During the most recent election, in 1996, in the midst of the chaos resulting from the volcanic activity, voter participation was very low and none of the parties won a majority. | UN | وفي آخر عملية انتخابية جرت في عام 1996، كانت مشاركة الناخبين منخفضة جدا في خضم الفوضى الناجمة عن النشاط البركاني، ولم يحصل أي حزب من الأحزاب على أغلبية. |
Public health professionals’ salaries are very low, contributing to lower-quality services. | UN | هذا وإن مرتبات العاملين في المجال الصحي في القطاع العام منخفضة جدا مما يسهم في التقليل من جودة الخدمات. |
It notes in particular that children may be deprived of liberty at a very low age and that sufficient attention has not been paid to date to find alternatives to institutional care of children. | UN | وتلاحظ بوجه خاص أن اﻷطفال يمكن أن يُحرموا من الحرية في سن منخفضة جدا وأنه لم يتم إيلاء قدر كاف من الاهتمام حتى اﻵن لايجاد حلول بديلة للرعاية المؤسسية لﻷطفال. |
Large numbers of developing countries in Africa, and many in Latin America, have experienced very low growth in the past two decades. | UN | فأعداد كبيرة من البلدان النامية في أفريقيا، والكثير منها في أمريكا اللاتينية، شهدت معدلات نمو منخفضة جدا في العقدين الماضيين. |
While this is an increase over the previous years, participation continues to be very low. | UN | ورغم أن هذا الرقم يشكل زيادة عن السنوات السابقة، فإن المشاركة لا تزال منخفضة جدا. |
Women's participation in trade unions is very low, and in positions of power it is very rare or virtually non-existent. | UN | إن مشاركة المرأة داخل مجموعات نقابية منخفضة جدا وشبه معدومة أو فردية في مراكز السلطة. |
However, this growth took place from a very low consumption base in absolute terms. | UN | غير أن هذا النمو حدث انطلاقا من قاعدة استهلاكية منخفضة جدا بالقيم المطلقة. |
Labour market policies are administered in a cost-effective way, with very low overhead. | UN | وتدار سياسات سوق العمل بها بطريقة فعالة من حيث التكاليف وبمصاريف إدارية منخفضة جدا. |
While this is, in 1996, an increase over the previous years, participation continues to be very low. | UN | وبينما تعد هذه المشاركة، في عام ١٩٩٦، زيادة عما كانت عليه في السنوات السابقة، فإنها ما زالت منخفضة جدا. |
These figures are too low in comparison with the high estimated number of internally displaced persons in the area. | UN | وتعد هذه الأرقام منخفضة جدا مقارنة بالعدد المقدر الكبير للأشخاص المشردين داخليا في الإقليم. |
In addition, the Committee had recommended reductions of methyl bromide use where adoption rates for alternatives continued to be too low even though alternatives were available and commercially adopted in the nominating Party's region. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أوصت اللجنة بتخفيضات في بروميد الميثيل حيثما استمرت معدلات اتباع البدائل منخفضة جدا حتى على الرغم من كون البدائل متاحة ومعتمدة من الناحية التجارية في منطقة الطرف القائم بالترشيح. |
Keeping our expectations so low we'll never be disappointed? | Open Subtitles | نُبقي توقعاتنا منخفضة جدا حتى لا يهيب املنا ابدا |
The response rates for the solicitations were also quite low. | UN | وكانت معدلات الاستجابة لطلبات تقديم العروض أيضا منخفضة جدا. |
Several developing countries, particularly least developed countries, have an extremely low rate of broadband penetration. | UN | فنسبة النفاذ إلى الإنترنت عبر النطاق العريض في العديد من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، نسبة منخفضة جدا. |
Rank pretty low in the long list of things. | Open Subtitles | مرتبتها منخفضة جدا في قائمة طويلة من الأشياء |
Again, super low levels. | Open Subtitles | مرة أخرى، انها مستويات منخفضة جدا |