Few young people were currently involved in volunteer work, and Romanian youth delegates should work to rectify that situation. | UN | ويشارك حاليا قليل من الشباب في العمل التطوعي، وينبغي أن يعمل مندوبو الشباب الرومانيون لتصحيح تلك الحالة. |
A further 75 Lebanese are being held in prisons in Israeli territory to which ICRC delegates also have no access. | UN | وهناك لبنانيون آخرون، وعددهم ٥٧، محتجزون في سجون داخل إسرائيل ولا يستطيع مندوبو الصليب اﻷحمر الوصول إليهم أيضاً. |
During their visits, the ICRC delegates are also granted free access to anyone they wish to meet. | UN | كما يمنح مندوبو اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر أثناء زياراتهم حرية الاتصال بكل من يريدون مقابلته. |
The unity and purpose demonstrated by delegates from the southern provinces contrasted with the fragmentation observed in the past. | UN | وكان ما أبداه مندوبو المقاطعات الجنوبية من الوحدة والتصميم يتناقض مع التشرزم الذي كان ملحوظا في الماضي. |
In that regard, delegates from some donor countries acknowledged that the Aid for Trade programme remained important to developing countries in maximizing market access opportunities resulting from the successful conclusion of the Doha Round. | UN | وفي هذا الصدد، سلَّم مندوبو بعض البلدان المانحة بأن برنامج المعونة من أجل التجارة ما زال هاماً للبلدان النامية من حيث مضاعفة فرص دخول الأسواق نتيجة لاختتام جولة الدوحة بنجاح. |
Protected persons who are detained shall have the right to be visited by delegates of the protecting Power and of the International Committee of the Red Cross, in accordance with the provisions of article 143. | UN | للأشخاص المحميين الحق في أن يزورهم مندوبو الدولة الحامية ومندوبو اللجنة الدولية للصليب الأحمر وفقاً لأحكام المادة 143. |
In 2006 and 2007 IWA delegates to the Permanent Forum on Indigenous Issues met at the Forum to discuss implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples in Non-Self Governing Territories. | UN | وفي عامي 2006 و 2007، التقى مندوبو الرابطة إلى المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في المنتدى لمناقشة تنفيذ إعلان الأمم المتحدة عن حقوق الشعوب الأصلية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
An international assembly of regional delegates, the World Service Conference meets biennially and provides guidance to the World Board, whose members are selected by the Conference delegates. | UN | وينعقد مؤتمر الخدمات العالمي، وهو عبارة عن تجمع دولي للمندوبين الإقليميين، مرة كل سنتين ويقدم توجيهات إلى المجلس العالمي الذي يختار أعضاءه مندوبو المؤتمر. |
delegates from the Centre have also taken part in the various annual public forums of the World Trade Organization (WTO). | UN | وفي إطار منظمة التجارة العالمية، شارك مندوبو المركز في مختلف المنتديات السنوية. |
The NNSC delegates observed all steps of the investigation conducted by UNCMAC. | UN | وزُود مندوبو اللجنة بنسخة مختصرة من الإحاطة الاستخباراتية التي أجرتها قيادة الأمم المتحدة. |
In that regard, delegates from some donor countries acknowledged that the Aid for Trade programme remained important to developing countries in maximizing market access opportunities resulting from the successful conclusion of the Doha Round. | UN | وفي هذا الصدد، سلَّم مندوبو بعض البلدان المانحة بأن برنامج المعونة من أجل التجارة ما زال هاماً للبلدان النامية من حيث مضاعفة فرص دخول الأسواق نتيجة لاختتام جولة الدوحة بنجاح. |
In addition, delegates from the Republic of Korea, France, Egypt, Pakistan, the United States, Tunisia, Mexico, Morocco, Brazil and Benin posed questions from the floor. | UN | وطرح كذلك أسئلة مندوبو جمهورية كوريا وفرنسا ومصر وباكستان والولايات المتحدة وتونس والمكسيك والمغرب والبرازيل وبنن. |
He said that the time was rapidly approaching for delegates, both State and indigenous, to move towards resolution of some of the difficult issues. | UN | وقال إن الوقت يدنو بسرعة لكي يتحرك مندوبو الدول والشعوب الأصلية على السواء صوب إيجاد حلٍ لبعض القضايا المستعصية. |
delegates of the International Committee of the Red Cross (ICRC) visited some 300 Eritrean prisoners of war between 17 and 19 April. | UN | زار مندوبو لجنة الصليب اﻷحمر الدولية حوالي ٣٠٠ من سجناء الحرب اﻹريتريين، في الفترة ما بين ١٧ و ١٩ نيسان/أبريل. |
ICRC delegates visit prisoners of war and provide medical assistance for conflict victims | UN | مندوبو لجنة الصليب اﻷحمر الدوليــة يــزورون اﻷســرى ويقدمون المساعدة الطبية لضحايا النزاع |
Furthermore, delegates from an increasing number of Member States have provided, and continue to provide, relevant content to the live radio programme. | UN | وإضافة إلى ذلك يساهم مندوبو عدد متزايد من الدول الأعضاء، ولا يزالون، بمحتويات ذات صلة في برامج البث الحي. |
Habitat delegates also participate in HIC annual meetings. | UN | ويشارك مندوبو الموئل أيضا في الاجتماعات السنوية للائتلاف. |
During their visits, the ICRC delegates are granted free access to anyone they wish to meet. | UN | كما يمنح مندوبو اللجنة الدولية للصليب الأحمر أثناء زياراتهم حرية الاتصال بأي شخص يريدون مقابلته. |
In particular, those delegates expressed their interest in developing projects in teleconsultations and telepsychiatry; | UN | وأعرب مندوبو تلك البلدان عن اهتمامهم بصوغ مشاريع في ميداني الاستشارات عن بُعد وخدمات الطب النفساني عن بُعد؛ |
delegates from the territorial Governments of the non-self-governing territories attended the preparatory discussions for the Tripartite Caribbean Employment Forum that were convened with senior ILO officials during the Conference. | UN | وحضر مندوبو حكومات الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المناقشات التحضيرية التي أجراها المنتدى الثلاثي الكاريبي للعمالة مع كبار مسؤولي منظمة العمل الدولية خلال مؤتمر العمل الدولي. |
We, the delegations of Algeria, Burundi, Djibouti, Ethiopia, Kenya, Libya, Morocco, Rwanda, Somalia, Sudan and Uganda; | UN | نحن مندوبو إثيوبيا وأوغندا وبوروندي والجزائر وجيبوتي ورواندا والسودان والصومال وكينيا وليبيا والمغرب؛ |