"منذ آلاف" - Translation from Arabic to English

    • for thousands of
        
    • for a thousand
        
    • in thousands of
        
    • millennia ago
        
    • millenniums
        
    • back thousands
        
    • territory for thousands
        
    Dhows have carried trade between the two countries for thousands of years. UN وتم استخدام القوارب الصغيرة في التجارة بين البلدين منذ آلاف السنين.
    Let him reign for thousands of years all by himself. Open Subtitles دعه يسود منذ آلاف السنين قبل كل شيء بنفسه.
    Yes. You've been interfering in human history for thousands of years. Open Subtitles نعم، لقد كنتم تتدخلون في تاريخ البشر منذ آلاف السنين
    But the Arctic is warming faster than it has for thousands of years and losing its dazzling crown of ice. Open Subtitles لكن القطب الشمالي يسخن أسرع مما كان عليه منذ آلاف السنوات و يوشك على خسارة تاجه الجليدي المذهل
    Jonas, the Goa'uld haven't been here for a thousand years. Open Subtitles جوناس، الجواؤلد لم يأتوا الى هنا منذ آلاف السنين
    But no one's killed a white walker in thousands of years. Open Subtitles لكن لم يقتل أحدا أي من الأشباح منذ آلاف السنين
    Some of these have existed for thousands of years. Open Subtitles لقد وُجدت القليل من هذه منذ آلاف السنين.
    However, Palestinians who had been living in the area for thousands of years could not enjoy the same rights. UN غير أن الفلسطينيين الذين يعيشون في المنطقة منذ آلاف السنين لا يمكنهم أن يتمتعوا بالحقوق نفسها.
    For, as the wWord of God has asserted for thousands of years, justice is absolutely the only path to genuine peace. UN وذلك لأن الرب أكد في كلماته منذ آلاف السنين أن العدالة هي الطريق الوحيد للسلام الحقيقي.
    for thousands of years we have relied on the sea for much of our livelihood. UN لقد اعتمدنا منذ آلاف السنين على البحر كمصدر رئيسي لرزقنا.
    Armour-piercing shells and various types of explosives, as well as tank movements, have caused extensive damage to the stone reliefs and other archaeological relics that have existed in the territory for thousands of years. UN وألحقت أضرار بالمواقع واﻷحجار الموجودة في المنطقة على حالها تقريبا منذ آلاف السنين.
    The Wall has kept them out for thousands of years, presumably. Open Subtitles وقد أبقى الجدار عليهم منذ آلاف السنين، ويفترض.
    The Hullen have existed for thousands of years and across species. Open Subtitles وقد وجدت هولن منذ آلاف السنين وعبر الأنواع.
    Well, I've been giving favors for thousands of years. Open Subtitles حسناً ، أنا أمنح أفضال منذ آلاف السنين
    You can't fight it. You can't kill it. It's been alive for thousands of years. Open Subtitles لا يمكنكم قتاله ولا قتله، إنّه حيّ منذ آلاف السنين.
    We only knew our villages in Sudan... which had been there for thousands of years. Open Subtitles كنا نعرف قرانا فحسب في السودان وهي موجودة منذ آلاف السنين
    There's plaster fields that are locked beneath the permafrost there for thousands of years and only now is people starting to figure it out. Open Subtitles هنالك حقول ذهب كثيرة توجد بعد الأماكن المتجمّده الحقول متواجده منذ آلاف السنين والناس للتو استوعبوا هذا
    The Night's Watch has defended her for thousands of years. Open Subtitles ودافعت الحراسة الليلية عنها منذ آلاف السنين
    Today we participate in a sacred ceremony, one that has been practiced for thousands of years. Open Subtitles اليوم نشارك في مراسم مقدسة، تتم ممراستها منذ آلاف السنين.
    House Glover will stand behind House Stark as we have for a thousand years. Open Subtitles عائلة غلوفر ستقف مع عائلة الستارك كما فعلنا منذ آلاف الأعوام
    I assure you no living thing has entered these caves in thousands of years. Open Subtitles أؤكّد لكَ لا يوجد شيء حي قد دخل هذه الكهوف منذ آلاف السنين
    Ancient people who knew mysteries of the universe millennia ago. Open Subtitles شعب عريق عرف أسرار الكون منذ آلاف السنين
    Today, we strive to advance the principles of freedom, tolerance, and understanding that have sustained the Jewish people for millenniums. UN ونسعى اليوم جاهدين للنهوض بمبادئ الحرية والتسامح والتفاهم التي عملت على استدامة الشعب اليهودي منذ آلاف السنين.
    Most of the political parties supported the democratic process, in a country in which religion had an influence stretching back thousands of years. UN ومضى يقول إن معظم الأحزاب السياسية تؤيد العملية الديمقراطية في بلد يشكل الدين فيه عاملاً مؤثراً منذ آلاف السنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more