|         Didn't see him for four years, couldn't talk to him anymore.         | Open Subtitles |          لم أراه منذ أربعة أعوام والآن لا أستطيع أن أكلمه         | 
|         Doesn't it bother you we haven't made love for four months?         | Open Subtitles |          ألا يضايقكَ أننا لم نمارس الجنس منذ أربعة شهور ؟         | 
|         I'm worried that we've been in this knee-deep for four days and you ask me that question.         | Open Subtitles |          أنا قلق لأننا نخوض في هذه القضية منذ أربعة أيام وأنتِ تسأليني مثل هذا السؤال         | 
|         We're moving in four days. Do I have to do homework?         | Open Subtitles |          نحن نتحرك منذ أربعة أيام، هل يجب أن أعمل الواجب؟         | 
|         Have a ten-year-old who hasn't spoken to me in four days.         | Open Subtitles |          لدي طفل في العاشرة لم يتحدث معي منذ أربعة أيام         | 
|         Nevertheless, it states there has been no electricity for four weeks and no water for three.         | UN |          ومع ذلك فإن الكهرباء غير موجودة منذ أربعة أسابيع وكذلك الماء منذ ثلاثة أسابيع.         | 
|         You've been wearing the same pair of boxers for four days.         | Open Subtitles |          إنك ترتدي نفس الملابس الداخلية منذ أربعة أيام.         | 
|         Uh, yes, well, um, as you know, I've been here for four months, and I think I'm a model employee.         | Open Subtitles |          نعم، حسنًا كما تعلم، فأنا موجود هنا منذ أربعة أشهر وأعتقد بأني موظف مثالي         | 
|         You've been holed up for four days, barely eating or sleeping, hardly saying a word.         | Open Subtitles |          أنت تختبئين منذ أربعة أيام نادرا ما تأكلين أو تنامين وبالكاد تتحدّثين         | 
|         I haven't sat on this couch for four months.         | Open Subtitles |          لم أجلس على هذه الأريكة منذ أربعة أشهر         | 
|         I know. You've had that coming for four years.         | Open Subtitles |          -أعرف هذا.لقد كنت تدبرين لهذا منذ أربعة سنوات         | 
|         Your brother's been in a coma for four months, and you still won't visit him.         | Open Subtitles |          أخوك في غيبوبة منذ أربعة أشهر وأنت لم تزره حتى الأن         | 
|         Most recently, the Democratic Republic of the Congo held democratic elections for the first time in four decades.         | UN |          ومؤخرا جدا، أجرت جمهورية الكونغو الديمقراطية انتخابات ديمقراطية لأول مرة منذ أربعة عقود من الزمان.         | 
|         For the first time in four centuries, barbarians living on Rome's frontier are free from its tyranny.         | Open Subtitles |          و لأولِ مرة منذ أربعة قرون يعيشُ البربر المُتواجدين على تخوم الإمبراطورية الرومانية أحراراً بعيد عن طغيانها.         | 
|         You know I haven't had anything this tasty in four months.         | Open Subtitles |          اتعلم لم تطعمني أي شيء لذيذ منذ أربعة أشهر.         | 
|         then they went back in four months ago and cleaned out the rest.         | Open Subtitles |          ثم دخلوا من جديد منذ أربعة أشهر مضت، و نظفوا البقية         | 
|         You haven't invited me here in four years.         | Open Subtitles |          ماذا ؟ , كل مرّة أزورك بها ؟ أنت لم تدعيني لزيارتك منذ أربعة أعوام         | 
|         Many of the Eritrean refugees have been living in camps for the last four decades; they are the oldest refugee group in Africa.         | UN |          ويعيش العديد من اللاجئين الإريتريين منذ أربعة عقود من الزمان في مخيمات؛ هم أقدم جماعة لاجئين في أفريقيا.         | 
|         About four years ago I was in Thomaston on a two-to-three stretch.         | Open Subtitles |          منذ أربعة سنوات كنت فى سجن توماتسون لمدة سنتين او ثلاثة         | 
|         Well, it's been four weeks since the beginning of the semester.         | Open Subtitles |          حسنا , هو كان منذ أربعة أسابيع بداية الفصل الدراسي         | 
|         I've been coming here in these rains since four years.         | Open Subtitles |          أنا أحضر هنا في هذا المطر منذ أربعة سنوات         | 
|         It was some four decades ago that Bhutan, for its part, chose not to be led astray by conventional development practices.         | UN |          واختارت بوتان، من جانبها، منذ أربعة عقود تقريبا، ألا تقاد إلى الضلال عن طريق الممارسات الإنمائية التقليدية.         |