"منذ أن اعتمد" - Translation from Arabic to English

    • since the adoption by
        
    • since the adoption of the
        
    It has been 10 years since the adoption by African countries of NEPAD, which seeks to achieve equitable development on a large scale, to reduce poverty and to enable Africa to become economically integrated into the world economy. UN لقد مضت عشر سنوات منذ أن اعتمد زعماء الدول الأفريقية مبادرة الشراكة الجديدة، التي تهدف إلى تحقيق نمو متكافئ على نطاق واسع، يمكّن أفريقيا من خفض حدة الفقر والاندماج بصورة أفضل في الاقتصاد العالمي.
    Progress since the adoption by the 2010 Review Conference of the nuclear disarmament action plan UN التقدم المحرز منذ أن اعتمد مؤتمر الاستعراض لعام 2010 خطة عمل نزع السلاح النووي
    Progress since the adoption by the 2010 Review Conference of the nuclear disarmament action plan UN التقدم المحرز منذ أن اعتمد مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 خطة العمل بشأن نزع السلاح النووي
    That was especially important in light of the significant changes in the architecture of aid programmes since the adoption of the Paris Declaration on Aid Effectiveness in 2005 and the Accra Agenda for Action in 2008. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في ضوء التغييرات الكبيرة التي طرأت على هيكل برامج المعونة منذ أن اعتمد إعلان باريس بشأن فعالية المعونة في عام 2005، وبرنامج عمل أكرا في عام 2008.
    Despite the significant budgetary effort made since the adoption of the new Constitution, the criminal courts are still rudimentary in comparison with the task they face. UN وبالرغم من الجهد الكبير الذي بذل لتخصيص اعتمادات في الميزانية منذ أن اعتمد الدستور الجديد، لا تزال المحاكم الجنائية بدائية مقارنة بالمهنة التي تتصدى لها.
    Attention was drawn to the progress made by small island developing States since the adoption of the Barbados Programme of Action by the Barbados Global Conference in implementing sustainable development strategies through action at the national and the regional level. UN وتم توجيه الانتباه إلى التقدم الذي أحرزته الــدول الجزريــة الصغيــرة الناميــة، منذ أن اعتمد المؤتمر العالمي برنامج عمل بربادوس في تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة من خلال اتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Progress since the adoption by the 2010 Review Conference of the nuclear disarmament action plan UN التقدم المحرز منذ أن اعتمد مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 خطة العمل بشأن نزع السلاح النووي
    This focus had already been in place since the adoption by the Trade and Development Board in 1997 of the strategy on technical cooperation, which gave priority to LDCs. UN وهذا التركيز قائم فعلاً منذ أن اعتمد مجلس التجارة والتنمية في عام 1997 استراتيجية التعاون التقني التي أولت أقل البلدان نمواً الأولوية.
    The present report provides an account of the secretariat's activities since the adoption by the Conference of its resolution II/10 on indicative budget, staffing table and programme of work for the period 2010 - 2012. UN 3 - يتضمن هذا التقرير عرضاً للأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة منذ أن اعتمد المؤتمر قراره 2/10 بشأن الميزانية الإرشادية، وجدول ملاك الموظفين وبرنامج العمل للفترة 2010 - 2012.
    The present report provides an account of the secretariat's activities since the adoption by the Conference of its resolution II/10 on indicative budget, staffing table and programme of work for the period 2010 - 2012. UN 3 - يتضمن هذا التقرير عرضاً للأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة منذ أن اعتمد المؤتمر قراره 2/10 بشأن الميزانية الإرشادية، وجدول ملاك الموظفين وبرنامج العمل للفترة 2010 - 2012.
    Bearing in mind that, since the adoption by the Economic and Social Council of its decision 1993/277 of 28 July 1993 and the appointment of Mr. Alejandro Artucio as Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, the Government of Equatorial Guinea has received the advisory services of the Special Rapporteur and the Centre for Human Rights, while some progress has been observed in the human rights situation, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أنه منذ أن اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي المقرر ٣٩٩١/٧٧٢ المؤرخ في ٨٢ تموز/يوليه ٣٩٩١ وعُين السيد أليخاندرو ارتوسيو مقرراً خاصاً للجنة حقوق اﻹنسان، استفادت حكومة غينيا الاستوائية من الخدمات الاستشارية للمقرر الخاص ولمركز حقوق اﻹنسان، وقد لوحظ بعض التقدم في حالة حقوق اﻹنسان،
    Bearing in mind that, since the adoption by the Economic and Social Council of its decision 1993/277 of 28 July 1993 and the appointment of Mr. Alejandro Artucio as Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, the Government of Equatorial Guinea has received the advisory services of the Special Rapporteur and the Centre for Human Rights, while progress has been observed in the human rights situation, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أنه منذ أن اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي المقرر ٣٩٩١/٧٧٢ المؤرخ في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٣ وعُين السيد أليخاندرو ارتوسيو مقررا خاصا للجنة حقوق اﻹنسان، استفادت حكومة غينيا الاستوائية من الخدمات الاستشارية للمقرر الخاص ولمركز حقوق اﻹنسان، وقد لوحظ تقدم في حالة حقوق اﻹنسان؛
    However, since the adoption by the Seventh Congress (1985) of the Model Agreement on the Transfer of Foreign Prisoners and the recommendations on the treatment of foreign prisoners, the United Nations crime programme has gradually moved into the realm of transnational justice. UN غير أن برنامج الأمم المتحدة للجريمة تدريجيا إلى ميدان العدالة عبر الوطنية، منذ أن اعتمد المؤتمر السابع (1985) الاتفاق النموذجي بشأن نقل السجناء الأجانب والتوصيات المتعلقة بمعاملة السجناء الأجانب.
    499. The delegation of Liechtenstein provided an update on relevant developments that had occurred since the adoption of the universal periodic review report on Liechtenstein by the Working Group. UN 499- قدم وفد ليختنشتاين معلومات مستجدة بشأن التطورات ذات الصلة التي حدثت منذ أن اعتمد الفريق العامل تقرير الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بليختنشتاين.
    2. In the decade since the adoption of the Brussels Programme of Action in 2001, least developed countries have made some progress in economic, social and human development. UN 2 - وفي العقد المنصرم منذ أن اعتمد برنامج عمل بروكسل، أحرزت أقل البلدان نموا بعض التقدم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبشرية.
    2. In the decade since the adoption of the Brussels Programme of Action in 2001, least developed countries have made some progress in economic, social and human development. UN 2 - وفي العقد المنصرم منذ أن اعتمد برنامج عمل بروكسل، أحرزت أقل البلدان نموا بعض التقدم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبشرية.
    29. [It was noted with concern that] ODA remains the single most important source of external financing for LDCs. [since the adoption of the Programme of Action some donors have improved their aid performance, which is to be welcomed, although the targets set in the Programme of Action have not been fully met. UN ٩٢- ]لوحظ بقلق أن[ المساعدة الانمائية الرسمية لا تزال أهم مصدر على الاطلاق من مصادر التمويل الخارجي بالنسبة ﻷقل البلدان نموا. ]وضاعف عدد من المانحين، منذ أن اعتمد برنامج العمل، أداءهم في مجال المعونة، وهذا أمر ينبغي الترحيب به، مع أن اﻷهداف المحددة في برنامج العمل لم تتحقق بالكامل.
    1. The Government of Chile has refrained from applying or promulgating laws or regulations of the kind referred to in the preamble to resolution 49/9, a position which it has maintained since the adoption of the first resolution on the question at the forty-seventh session of the General Assembly. UN ١ - امتنعت حكومة شيلي عن تطبيق أو تشجيع سن قوانين أو قواعد إدارية كتلك المذكورة في ديباجة القرار ٩٤/٩، واستمرت على ذلك منذ أن اعتمد أول قرار بشأن هذه المسألة في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    since the adoption of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners by the First Congress, in 1955, the United Nations system has been working towards the effective application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN 53- منذ أن اعتمد المؤتمر الأول قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، في عام 1955، تعمل الأمم المتحدة صوب تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية تطبيقا فعالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more