"منذ استقلاله" - Translation from Arabic to English

    • since its independence
        
    • since independence
        
    That is what has made Malawi a relatively peaceful country since its independence, in 1964. UN وهذا ما جعل ملاوي بلداً ينعم بالسلام نسبياً منذ استقلاله في عام 1964.
    since its independence, our country has several times been the victim of coups d'état perpetrated by foreign mercenaries. UN وقد تعرض بلدنا منذ استقلاله إلى عدد من الانقلابات التي دبرها مرتزقة أجانب.
    Ever since its independence, the Sudan had endeavoured to promote international law and comply with its principles and requirements. UN والسودان يسعى منذ استقلاله لتعزيز القانون الدولي ويتمسك بمبادئه ومقتضياته.
    since independence, Montenegro had been politically stable and had achieved fast economic growth primarily due to tourism. UN وقال إن الجبل الأسود مستقر سياسياً منذ استقلاله وقد حقق نمواً اقتصادياً سريعاً، بفضل السياحة أساساً.
    Recent events in Malaysia involving the desecration of places of worship, is an aberration in the country's history since independence. UN وتعد الأحداث الأخيرة في ماليزيا التي تنطوي على تدنيس أماكن العبادة، حالة شاذة في تاريخ البلد منذ استقلاله.
    We welcome the significant steps being taken for the country's first elections since independence. UN ونرحب بالخطوات الكبيرة المحرزة فيما يتعلق بإجراء أول انتخابات في هذا البلد منذ استقلاله.
    Only the return to democracy will allow us to break this vicious circle of violence and of dire poverty which the country has been experiencing since its independence. UN إن عودة الديمقراطية وحدها هي التي ستسمح لنا بالخروج من هذه الحلقة المفرغة القائمة على العنف والفقر المدقع اللذين يعاني منهما هذا البلد منذ استقلاله.
    Despite the progress made by Comoros since the early 2000s, the Working Group took note at the start of its visit of the country's difficult and turbulent history since its independence in 1975. UN وعلى الرغم من أوجه التقدُّم التي أحرزتها جزر القمر في العقد الأول من الألفية الثالثة، اطلع الفريق العامل، في مستهل زيارته، على الظروف الصعبة والمضطربة التي مر بها البلد منذ استقلاله في عام 1975.
    On 22 October, President AlBashir made his second visit to South Sudan since its independence. UN وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر، قام الرئيس البشير بزيارته الثانية إلى جنوب السودان، منذ استقلاله.
    1. since its independence on 9 July 2011, South Sudan has been on the agenda of the Economic and Social Council. UN ١ - ظل جنوب السودان على جدول أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي منذ استقلاله في 9 تموز/يوليه 2011.
    He recalled that, since its independence, the Sudan had hosted thousands of refugees from neighbouring countries on account of religious belief and in line with international agreements on asylum. UN والسودان قد استضاف منذ استقلاله آلافا من اللاجئين من البلدان المجاورة, وذلك من منطلق عقيدته الدينية ووفقا للعهود الدولية الخاصة باللجوء.
    since its independence, Morocco has firmly believed in the need to base its economic policy on the principle of free enterprise and external openness as a means of achieving the country's economic progress and social development. UN لقد اقتنع المغرب منذ استقلاله بضرورة إقامة سياسته الاقتصادية على مبدأ المبادرة الحرة والانفتاح على الخارج كمدخل لتحقيق النمو الاقتصادي والاجتماعي للبلاد.
    since its independence, my country, as a matter of principle and as a major policy objective, has pursued and supported the achievement of an inclusive, egalitarian society, ensuring in particular equal opportunity for boys and girls and primary education for all. UN و ظل بلدي منذ استقلاله يسعى، باعتبار ذلك مسألة مبدئية وهدفا رئيسيا من أهداف سياسته، إلى تحقيق مجتمع شامل للجميع وقائم على المساواة، يضمن على وجه الخصوص الفرص المتساوية للبنين والبنات والتعليم الأولى للجميع، ويدعم ذلك التحقيق.
    5. For all but 11 of the 48 years since its independence in 1956, the Sudan has been engulfed in civil conflict. UN 5 - ولقد كان السودان غارقا باستثناء 11 سنة في ما مجموعه 48 سنة منذ استقلاله في عام 1956، في غمار نزاع أهلي.
    " The destruction of the Al-Shifa pharmaceutical plant had catastrophic consequences on the Sudan, which has been striving since its independence to improve the conditions of its citizens. UN " وقد ترتبت على تدمير مصنع الشفاء لﻷدوية عواقب وخيمة بالنسبة للسودان، الذي دأب منذ استقلاله على الكفاح من أجل تحسين أحوال مواطنيه.
    since independence in 1943, Lebanon had a democratic parliamentary system with an active political life, where each element of the social fabric had its role in an atmosphere of liberty and freedom. UN ويتمتع لبنان، منذ استقلاله في عام 1943، بنظام برلماني ديمقراطي وحياة سياسية نشطة، حيث يؤدي كل عنصر من عناصر النسيج الاجتماعي دوره في مناخ من الحرية.
    The report placed the adoption of Tunisia's competition law in 1991within the context of the economic development and structural change that had taken place in Tunisia since independence. UN ووضع التقرير اعتمادَ تونس قانونَها الناظم للمنافسة في عام 1991 في سياق ما شهده البلد من تنمية اقتصادية وتغير هيكلي منذ استقلاله.
    since independence, it had made prevention of environmental hazards one of its priorities by enacting appropriate domestic legislation and by becoming party to a number of international conventions in that field. UN وقد جعل البلد منذ استقلاله الوقاية من اﻷخطار اﻹيكولوجية إحدى أولوياته بسن تشريعات وطنية مناسبة وبالانضمام الى عدد كبير من الاتفاقيات الدولية المتصلة بهذا الموضوع.
    The present report describes the institutional and legal framework in the context of deprivation of liberty and human rights against the background of Angola's colonial history and of 27 years of civil war since independence in 1975. UN ويصوِّر هذا التقرير الإطار المؤسسي والقانوني للبلد في سياق الحرمان من الحرية ومن حقوق الإنسان بالنظر إلى خلفية تاريخ أنغولا الاستعماري واكتوائه بنيران الحرب الأهلية مدة 27 عاماً منذ استقلاله في عام 1975.
    8. Full peace could not be achieved in Burundi without a full and frank examination of the causes of the conflicts which had characterized the history of the country since independence. UN 8- وأردف قائلاً أنه لا يمكن تحقيق السلام الكامل في بوروندي دون البحث في أسباب الصراعات التي تميز بها تاريخ البلد منذ استقلاله بحثاً كاملاً وصريحاً.
    since independence his country had made every endeavour to respond to the demand for modern development through good governance, improved education and by building a civil society open to change and development in which the Bahraini citizen enjoyed dignity and every human right. UN وذكر أن بلده قد بذل قصارى جهوده منذ استقلاله لكي يستجيب للطلب على التنمية الحديثة بالحكم الصالح والتعليم المحسن، وبإقامة مجتمع مدني مفتوح للتغير والنماء يتمتع فيه المواطن البحريني بالكرامة وبحقوق اﻹنسان كافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more