"منذ افتتاح" - Translation from Arabic to English

    • since the opening of
        
    • since the inauguration of
        
    • since its inauguration
        
    • since its opening
        
    On several occasions since the opening of this session, I have restated my vision of a strong General Assembly that serves as the preeminent forum for global debate. UN في مناسبات عديدة منذ افتتاح هذه الدورة كررتُ تبيان رؤيتي لجمعية عامة قوية تعمل بصفتها المحفل الأعلى للمناقشة العالمية.
    Let me recall a few of the developments that have occurred just in the nuclear-weapons field since the opening of last year's session of the First Committee. UN وأود أن أذكّر ببعض المستجدات التي وقعت في مجال الأسلحة النووية وحده منذ افتتاح دورة اللجنة الأولى للعام الماضي.
    However, it was not clear from the statements made since the opening of the Conference that any new steps were being taken to implement the Protocol. UN وأبدى مع ذلك أسفه لعدم الإشارة في البيانات التي ألقيت منذ افتتاح هذا المؤتمر الأول إلى أوجه التقدم التي تحققت.
    since the inauguration of the Convention, the delegates have expressed their concerns about the financial and organizational resources provided to them. UN وقد أبدى المندوبون قلقهم، منذ افتتاح المؤتمر، بشأن الموارد المالية والتنظيمية المتاحة لهم.
    For the first time since the inauguration of the Centre, the document analyses its achievements in detail, looking at how long-term training courses were being conducted and its performance in terms of meeting the goals of the United Nations. UN وللمرة الأولى منذ افتتاح المركز، تضمّنت الوثيقة تحليلا مُفصّلا لإنجازاته، وذلك بالنظر في الكيفية التي تنفَّذ بها الدورات التدريبية الطويلة الأمد، وفي أدائه فيما يتعلّق بتلبية أهداف الأمم المتحدة.
    Heliopolis Library: since its inauguration in 1984, the Heliopolis Library has been considered one of the pioneer libraries in the field of cultural, social and technological activities. UN مكتبة مصر الجديدة: منذ افتتاح مكتبة مصر الجديدة في عام 1984، اعتبرت إحدى المكتبات الرائدة في مجال الأنشطة الثقافية والاجتماعية والتكنولوجية.
    Fateful words such as failure and impasse have been heard in many statements delivered since the opening of this session. UN وقد سمعنا كلمات مشؤومة، كالفشل والطريق المسدود، في بيانات كثيرة أُدلي بها منذ افتتاح هذه الدورة.
    This was the first inspection carried out since the opening of the Madrid office in 1979. UN وكانت عملية التفتيش هذه هي أول عمليةٍ نفذت منذ افتتاح مكتب مدريد في عام 1979.
    Those who had been convicted since the opening of the centre, and had been found to be in possession of less than five amphetamine tablets, had been sentenced to rehabilitation treatment rather than imprisonment. UN ومن أدين منهم منذ افتتاح المركز، ووجد بحوزته أقل من خمس حبات أمفياتامين، حكم عليه بالعلاج التأهيلي بدلاً من السجن.
    UNFICYP has recorded approximately 12 million crossings since the opening of the crossing points in April 2003. UN وقد سجلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص قرابة 12 مليون عملية عبور منذ افتتاح نقاط العبور في نيسان/أبريل 2003.
    It is noteworthy that since the opening of the crossing points in 2003, there has been a decrease in the number of events at the Ledra Palace as other venues have become available. UN وتجدر الإشارة إلى أنه منذ افتتاح نقاط العبور في عام 2003، انخفض عدد المناسبات التي شهدها قصر ليدرا نظرا لتوافر أماكن أخرى لإقامتها.
    UNFICYP has recorded approximately 13 million crossings since the opening of the crossing points in April 2003. UN وقد سجلت قوة الأمم المتحدة قرابة 13 مليون حالة عبور منذ افتتاح نقاط العبور في نيسان/أبريل 2003.
    Two years have elapsed since the opening of Mother Oulen, a private college for women. UN وقد انقضت سنتان منذ افتتاح كلية " اﻷم أولين " الخاصة للمرأة.
    Unfortunately, and we deeply regret this, the Conference on Disarmament seems to have become bogged down since the opening of this session in sterile considerations which have little to do with this body's wholly justified solid reputation of effectiveness and seriousness. UN ولسوء الطالع، ومما يؤسفنا بالغ اﻷسف، أن مؤتمر نزع السلاح يبدو منشغلاً منذ افتتاح دورته الراهنة، في اعتبارات عقيمة بعيدة كل البعد عما تتمتع به هذه الهيئة من سمعة حسنة وما تتحلى به من كفاءة وجدية.
    Substantive debate has been taking place since the opening of the annual session of the Conference on Disarmament on the role of bilateral and multilateral measures in this process. UN وما زالت المناقشات الموضوعية، فيما يتعلق بدورالتدابير الثنائية والمتعددة اﻷطراف في هذه العملية، جارية منذ افتتاح الدورة السنوية لمؤتمر نزع السلاح.
    With regard to the maintenance of premises, the requested increase was attributed mainly to the fact that since the inauguration of its new modern and sophisticated premises, the Tribunal was now fully responsible for the maintenance of its buildings and services. UN وفيما يتعلق بصيانة المباني فإن الزيادة المطلوبة تعزى أساسا إلى أنه منذ افتتاح المباني الجديدة والمعقدة للمحكمة، أصبحت المحكمة مسؤولة الآن مسؤولية كاملة عن صيانة مبانيها وخدماتها.
    since the inauguration of the Convention, the delegates have expressed their concerns about the financial and organizational resources provided to them, arguing that the initial budget allocation of $100,000 was not sufficient to cover the Convention's operating expenses for travel, staff and expertise. UN وقد أبدى المندوبون قلقهم، منذ افتتاح المؤتمر، بشأن الموارد المالية والتنظيمية المتوافرة لهم، مشيرين إلى أن الميزانية الأولية المخصصة البالغة 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة لا تكفي لتغطية نفقات المؤتمر التشغيلية المطلوبة للسفر والموظفين والخبرات.
    25. Japan signed the Agreement for the Establishment of the International Science and Technology Center (ISTC) in 1992, and has been actively supporting the project ever since the inauguration of the ISTC head office in Moscow in March 1994. UN 25 - وقّعت اليابـان عام 1992 اتفـــاق إنشاء المركز الدولي للعلم والتكنولوجيا، وما برحت تدعم المشروع بنشاط منذ افتتاح المكتب الرئيسي للمركز في موسكو في آذار/مارس 1994.
    20. Japan signed the " Agreement for the Establishment of the International Science and Technology Center (ISTC) " in 1992, and has been actively supporting the project since the inauguration of the ISTC head office in Moscow in March 1994. UN 20- وقعت اليابان على " اتفاق إنشاء المركز الدولي للعلم والتكنولوجيا " في عام 1992، وهي تدعم هذا المشروع بنشاط منذ افتتاح المقر الرئيسي للمركز في موسكو في آذار/مارس 1994.
    Future Library: since its inauguration in 1994, the Future Library affiliated to the Association has worked hard to be a model for collective efforts aimed at serving and developing the society on the cultural, social and educational levels. UN مكتبة المستقبل: منذ افتتاح مكتبة المستقبل التابعة للجمعية في عام 1994، عملت جاهدة كي تصبح نموذجا للعمل الجماعي الرامي إلى خدمة المجتمع وتنميته على كل من الصعيد الثقافي والاجتماعي والتعليمي.
    since its opening in 1914, the Canal has been an important symbol of our nationhood and the centre of the hopes of the Panamanian people to attain its development as a nation. UN منذ افتتاح القناة في عام ١٩١٤، أصبحت تشكل رمزا هاما لوطننا ومحط آمال شعب بنما في أن يتطور كأمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more