The Secretariat had not received applications since the second half of 2010 and no contributions had been received since the last session. | UN | ولم تكن الأمانة العامة تلقت طلبـات منـذ النصف الثاني من عام 2010 كما لم ترد أي مساهمات منذ الدورة الأخيرة. |
The Council also considered a report from the Executive Head on the activities of the Commission since the last session. | UN | ونظر المجلس أيضاً في تقرير قدمه الرئيس التنفيذي بشأن أنشطة اللجنة منذ الدورة الأخيرة. |
The present provisional agenda and list of documentation also take into account decisions taken by the Council and the Assembly since the last session of the Committee. | UN | وقد أخذت في الاعتبار أيضا في جدول الأعمال المؤقت وقائمة الوثائق الحاليين المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة منذ الدورة الأخيرة للجنة. |
Much progress has been made since the last session of the General Assembly. | UN | لقد أُحرز الكثير من التقدم منذ الدورة الأخيرة للجمعية العامة. |
The many activities which had taken place since the previous session showed that the uncertainty about the date of entry into force of the Kyoto Protocol had not slowed the momentum of the process. | UN | وأشارت إلى أن الأنشطة العديدة التي اضطُلع بها منذ الدورة الأخيرة تبين أن عدم التيقن السائد بشأن موعد دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ لم ينل من زخم العملية. |
2. Review of steps and activities undertaken since the last session. | UN | 2 - استعراض الخطوات المتخذة والأنشطة المنفذة منذ الدورة الأخيرة |
We welcome the fact that, since the last session of the General Assembly, the Geneva process has gained a new dimension. | UN | إننا نرحب بحقيقة أنه منذ الدورة الأخيرة للجمعية العامة حظيت عملية جنيف ببعد جديد. |
We are happy to note the increase in the number of States parties since the last session of the General Assembly. | UN | ونعرب عن سرورنا لملاحظة زيادة عدد الدول الأطراف منذ الدورة الأخيرة للجمعية العامة. |
The Director of the Division on Investment and Enterprise and the Director of the Division on Technology and Logistics will give a presentation on the progress made since the last session of the Commission. | UN | وسيُقدم مدير شعبة الاستثمار والمشاريع ومدير شعبة التكنولوجيا واللوجستيات عرضاً عن التقدم المحرز منذ الدورة الأخيرة لهذه اللجنة. |
26. The implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification since the last session of the General Assembly has advanced the Convention's process and visibility. | UN | 26 - عزَّز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر منذ الدورة الأخيرة للجمعية العامة عملية الاتفاقية والتعريف بها. |
since the last session of this Commission, over one hundred diplomats from Egypt, Honduras, Indonesia and Morocco have received training in investment promotion through the diplomatic service. | UN | وتلقى أكثر من 100 دبلوماسي من مصر وهندوراس وإندونيسيا والمغرب، منذ الدورة الأخيرة للجنة، تدريباً في مجال تشجيع الاستثمار من خلال العمل الدبلوماسي. |
The present provisional agenda and list of documentation also take into account decisions taken by the Council and the Assembly since the last session of the Committee. | UN | وقد أخذت في الاعتبار أيضا في جدول الأعمال المؤقت الحالي وقائمة الوثائق الحالية المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة منذ الدورة الأخيرة للجنة. |
105. The observer for South Africa shared with the Working Group some of the developments which had taken place since the last session with regard to the Khoisan communities. | UN | 105- وأبلغ المراقب عن جنوب أفريقيا الفريق العامل ببعض التطورات التي وقعت منذ الدورة الأخيرة والتي تتعلق بجماعات الخواز. |
141. A representative of the Torres Strait Regional Authority spoke of improvements in the situation of his people since the last session of the Working Group. | UN | 141- وتحدث ممثل للسلطة الإقليمية لمضيق توريس عن التحسن الذي طرأ على حالة شعبه منذ الدورة الأخيرة للفريق العامل. |
9. since the last session of the Commission on Human Rights, there have been major changes in the Sudan regarding political and civil rights. | UN | 9- طرأت في السودان، منذ الدورة الأخيرة للجنة حقوق الإنسان، تغيرات رئيسية بشأن الحقوق السياسية والمدنية. |
Welcoming the abolition of the death penalty which has taken place in some States since the last session of the Commission, and in particular in those States that have abolished the death penalty for all crimes, | UN | وإذ ترحب بإلغاء عقوبة الإعدام في بعض الدول منذ الدورة الأخيرة للجنة، وخاصة في الدول التي ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة لكل الجرائم، |
Welcoming also the abolition of the death penalty which has taken place in some States since the last session of the Commission, and in particular in those States that have abolished the death penalty for all crimes, | UN | وإذ ترحب أيضا بإلغاء عقوبة الإعدام في بعض الدول منذ الدورة الأخيرة للجنة، وخاصة في الدول التي ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة لكل الجرائم، |
Welcoming also the abolition of the death penalty which has taken place in some States since the last session of the Commission, and in particular in those States that have abolished the death penalty for all crimes, | UN | وإذ ترحب أيضا بإلغاء عقوبة الإعدام في بعض الدول منذ الدورة الأخيرة للجنة، وخاصة في الدول التي ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة لكل الجرائم، |
22. At the national level, a number of developments have taken place as concerns the promotion and application of the Principles since the last session of the Commission. | UN | 22- سُجِّل على الصعيد الوطني عدد من التطورات فيما يتعلق بترويج المبادئ التوجيهية وتطبيقها منذ الدورة الأخيرة للجنة. |
A list of seminars and conferences organized by Member States on peacekeeping operations and held since the last session of the Special Committee is contained in annex III of the present report. | UN | وترد في المرفق الثالث لهذا التقرير قائمة للحلقات الدراسية والمؤتمرات التي نظمتها الدول الأعضاء بشأن حفظ السلام منذ الدورة الأخيرة للجنة الخاصة. |
He noted with satisfaction that the Director-General had paid two visits to Nigeria since the previous session of the Board, and he looked forward to similar levels of advocacy in the future to ensure political support for UNIDO programmes and activities. | UN | 23- ولاحظ بعين الارتياح أن المدير العام زار نيجيريا مرتين منذ الدورة الأخيرة للهيئة، وقال إنه يتطلع إلى مستويات مماثلة من الترويج في المستقبل ضمانا للدعم السياسي لبرامج اليونيدو وأنشطتها. |