"منذ زمن طويل" - Translation from Arabic to English

    • a long time ago
        
    • long ago
        
    • for a long time
        
    • has long been
        
    • had long been
        
    • long-lost
        
    • in a long time
        
    • a long-standing
        
    • ages ago
        
    • long overdue
        
    • have long been
        
    • longstanding
        
    • for so long
        
    • long-term
        
    • long since
        
    Your 10 minutes were up a long time ago. Hey. Hey! Open Subtitles العشر دقائق التي منحتك أياها قد انتهت منذ زمن طويل
    But, thankfully, I left that childish ideology... a long time ago. Open Subtitles لكن لحسن الحظ، تركت هذه الإيديلوجية الصبيانية منذ زمن طويل
    No, you lost the chance for that decision a long time ago. Open Subtitles لا .. لقد فقدت فرصة إتخاذ ذلك القرار منذ زمن طويل
    It is their understanding of this interrelationship that long ago led UN-Habitat and UNEP to cooperate with one another. UN وقد أفضى تفهم موئل الأمم المتحدة واليونيب لهذه العلاقات المترابطة إلى تعاونهما مع بعضهما منذ زمن طويل.
    Come on, guys. This city's been around for a long time. Open Subtitles دعكم من هذا فإن هذه المدينة قائمة منذ زمن طويل
    I'll tell you, I learned a long time ago... that God could take care of folks far better than you can. Open Subtitles إكسري شئ سأقول لك, تعلّمت منذ زمن طويل بأنّ الرّب يمكن أن يعتني بالناس أكثر مما تقومين به أنتِ
    there's something i should have shown you a long time ago. Open Subtitles هناك شيء كان علي أن أريك إياه منذ زمن طويل
    Kyle's human family wrote him off a long time ago. Open Subtitles عائلة كابل البشريه لم تهتم بيه منذ زمن طويل
    You want what should have been yours a long time ago and that's what I'm trying to do for you. Open Subtitles تريد ما ينبغي أن يكون تم لك منذ زمن طويل . وهذا ما أحاول القيام به من اجلك.
    No use beating'your head up against the wall. I should've wised up a long time ago. Open Subtitles لا فائدة من ضرب رأسك بالحائط، وكان لا بد لي من التعقل منذ زمن طويل
    You should have done the same a long time ago, Don Cristobal. Open Subtitles كان ينبغي أن تفعل المثل منذ زمن طويل يا دون كريستوبال
    I should have gotten out of this a long time ago. Open Subtitles أنا كان يَجِبُ أنْ أَصِلَ خارج هذا منذ زمن طويل.
    Hey, that songwriter Go Jae Hyun passed away a long time ago. Open Subtitles ذلك كاتب الأغنية غو جاي هين لقد توفي منذ زمن طويل
    I should've had you cook me breakfast a long time ago. Open Subtitles كان يجب أن أتركك تطبخ لي الفطور منذ زمن طويل
    I should have got you to do this a long time ago. Open Subtitles أنا كان يَجِبُ أنْ أَحْصلَ عليك ليَعمَلُ هذا منذ زمن طويل.
    I used to work at Glico Food's factory not so long ago. Open Subtitles لقد كنت أعمل في معمل جيلكو للأغذية ليس منذ زمن طويل
    I've planned this day for a long time! I didn't say anything! Open Subtitles كنت أخطط لهذا اليوم منذ زمن طويل لم أقل أي شيء
    It has long been recognized that development and the upward movement out of poverty cannot happen if women are not included in the dialogue. UN ومن المسلم به منذ زمن طويل أن التنمية والخروج من دائرة الفقر لا يمكن أن يتحققا إذا لم تشارك المرأة في الحوار.
    The Islamic Republic of Iran had long been host to the largest refugee population in the world. UN وقال إن جمهورية ايران الاسلامية تستضيف منذ زمن طويل أكبر عدد من اللاجئين في العالم.
    I'm just curious why you're so eager to find your long-lost niece. Open Subtitles أنا فضولي حيال تلهّفكِ لإيجاد أبنة أختك المفقودة منذ زمن طويل
    We haven't had witches killing vampires in a long time. Open Subtitles لم نشهد ساحراتٍ يقتلن مصّاصي دماء منذ زمن طويل.
    We have been a long-standing supporter of initiatives that build good-governance capacities, for example through the fight against corruption and the recovery of stolen assets that have been transferred abroad. UN ونؤيد منذ زمن طويل المبادرات التي تهدف إلى بناء قدرات الحكم الرشيد، على سبيل المثال، من خلال مكافحة الفساد واستعادة الأصول المنهوبة التي تم تحويلها إلى الخارج.
    Had I known of its charm and fascinating denizens, I would have come ages ago. Open Subtitles لو علمت بسحرها وأهلها الفاتنون، لأتيت منذ زمن طويل.
    The Committee therefore needed to urge the States parties whose initial reports were long overdue to submit them in a timely manner. UN ولذلك فإن اللجنة مضطرة إلى حث الدول الأطراف التي حان موعد تقديم تقاريرها الأولية منذ زمن طويل على تقديمها بتوقيت حسن.
    In fact, indigenous peoples have long been recognized as being sovereign by many countries in various parts of the world. UN والواقع أن بلداناً كثيرة في مختلف أنحاء العالم قد اعترفت منذ زمن طويل بالشعوب الأصلية بوصفها ذات سيادة.
    It is a position of longstanding and is consistent with our policies and initiatives in the field of nuclear non—proliferation and disarmament. UN فهذا موقف ما برحنا نتخذه منذ زمن طويل وينسجم مع سياساتنا ومبادراتنا في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    But maybe my dad's been tech-savvy for so long, he's forgotten there's a whole world of information that isn't digital. Open Subtitles ولكن ربما كان والدي خبيرا في التكنلوجيا منذ زمن طويل ونسي بأن هناك عالما من المعلومات ليست رقمية
    Slovakia is a long-term advocate of enlarging the Security Council in both of its membership categories. UN وقد دعت سلوفاكيا منذ زمن طويل إلى زيادة عضوية المجلس في كلتا الفئتين.
    All life having long since perished. Open Subtitles وتكون كل أشكال الحياة قد إنقرضت منذ زمن طويل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more