Your 10 minutes were up a long time ago. Hey. Hey! | Open Subtitles | العشر دقائق التي منحتك أياها قد انتهت منذ زمن طويل |
But, thankfully, I left that childish ideology... a long time ago. | Open Subtitles | لكن لحسن الحظ، تركت هذه الإيديلوجية الصبيانية منذ زمن طويل |
No, you lost the chance for that decision a long time ago. | Open Subtitles | لا .. لقد فقدت فرصة إتخاذ ذلك القرار منذ زمن طويل |
It is their understanding of this interrelationship that long ago led UN-Habitat and UNEP to cooperate with one another. | UN | وقد أفضى تفهم موئل الأمم المتحدة واليونيب لهذه العلاقات المترابطة إلى تعاونهما مع بعضهما منذ زمن طويل. |
Come on, guys. This city's been around for a long time. | Open Subtitles | دعكم من هذا فإن هذه المدينة قائمة منذ زمن طويل |
I'll tell you, I learned a long time ago... that God could take care of folks far better than you can. | Open Subtitles | إكسري شئ سأقول لك, تعلّمت منذ زمن طويل بأنّ الرّب يمكن أن يعتني بالناس أكثر مما تقومين به أنتِ |
there's something i should have shown you a long time ago. | Open Subtitles | هناك شيء كان علي أن أريك إياه منذ زمن طويل |
Kyle's human family wrote him off a long time ago. | Open Subtitles | عائلة كابل البشريه لم تهتم بيه منذ زمن طويل |
You want what should have been yours a long time ago and that's what I'm trying to do for you. | Open Subtitles | تريد ما ينبغي أن يكون تم لك منذ زمن طويل . وهذا ما أحاول القيام به من اجلك. |
No use beating'your head up against the wall. I should've wised up a long time ago. | Open Subtitles | لا فائدة من ضرب رأسك بالحائط، وكان لا بد لي من التعقل منذ زمن طويل |
You should have done the same a long time ago, Don Cristobal. | Open Subtitles | كان ينبغي أن تفعل المثل منذ زمن طويل يا دون كريستوبال |
I should have gotten out of this a long time ago. | Open Subtitles | أنا كان يَجِبُ أنْ أَصِلَ خارج هذا منذ زمن طويل. |
Hey, that songwriter Go Jae Hyun passed away a long time ago. | Open Subtitles | ذلك كاتب الأغنية غو جاي هين لقد توفي منذ زمن طويل |
I should've had you cook me breakfast a long time ago. | Open Subtitles | كان يجب أن أتركك تطبخ لي الفطور منذ زمن طويل |
I should have got you to do this a long time ago. | Open Subtitles | أنا كان يَجِبُ أنْ أَحْصلَ عليك ليَعمَلُ هذا منذ زمن طويل. |
I used to work at Glico Food's factory not so long ago. | Open Subtitles | لقد كنت أعمل في معمل جيلكو للأغذية ليس منذ زمن طويل |
I've planned this day for a long time! I didn't say anything! | Open Subtitles | كنت أخطط لهذا اليوم منذ زمن طويل لم أقل أي شيء |
It has long been recognized that development and the upward movement out of poverty cannot happen if women are not included in the dialogue. | UN | ومن المسلم به منذ زمن طويل أن التنمية والخروج من دائرة الفقر لا يمكن أن يتحققا إذا لم تشارك المرأة في الحوار. |
The Islamic Republic of Iran had long been host to the largest refugee population in the world. | UN | وقال إن جمهورية ايران الاسلامية تستضيف منذ زمن طويل أكبر عدد من اللاجئين في العالم. |
I'm just curious why you're so eager to find your long-lost niece. | Open Subtitles | أنا فضولي حيال تلهّفكِ لإيجاد أبنة أختك المفقودة منذ زمن طويل |
We haven't had witches killing vampires in a long time. | Open Subtitles | لم نشهد ساحراتٍ يقتلن مصّاصي دماء منذ زمن طويل. |
We have been a long-standing supporter of initiatives that build good-governance capacities, for example through the fight against corruption and the recovery of stolen assets that have been transferred abroad. | UN | ونؤيد منذ زمن طويل المبادرات التي تهدف إلى بناء قدرات الحكم الرشيد، على سبيل المثال، من خلال مكافحة الفساد واستعادة الأصول المنهوبة التي تم تحويلها إلى الخارج. |
Had I known of its charm and fascinating denizens, I would have come ages ago. | Open Subtitles | لو علمت بسحرها وأهلها الفاتنون، لأتيت منذ زمن طويل. |
The Committee therefore needed to urge the States parties whose initial reports were long overdue to submit them in a timely manner. | UN | ولذلك فإن اللجنة مضطرة إلى حث الدول الأطراف التي حان موعد تقديم تقاريرها الأولية منذ زمن طويل على تقديمها بتوقيت حسن. |
In fact, indigenous peoples have long been recognized as being sovereign by many countries in various parts of the world. | UN | والواقع أن بلداناً كثيرة في مختلف أنحاء العالم قد اعترفت منذ زمن طويل بالشعوب الأصلية بوصفها ذات سيادة. |
It is a position of longstanding and is consistent with our policies and initiatives in the field of nuclear non—proliferation and disarmament. | UN | فهذا موقف ما برحنا نتخذه منذ زمن طويل وينسجم مع سياساتنا ومبادراتنا في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
But maybe my dad's been tech-savvy for so long, he's forgotten there's a whole world of information that isn't digital. | Open Subtitles | ولكن ربما كان والدي خبيرا في التكنلوجيا منذ زمن طويل ونسي بأن هناك عالما من المعلومات ليست رقمية |
Slovakia is a long-term advocate of enlarging the Security Council in both of its membership categories. | UN | وقد دعت سلوفاكيا منذ زمن طويل إلى زيادة عضوية المجلس في كلتا الفئتين. |
All life having long since perished. | Open Subtitles | وتكون كل أشكال الحياة قد إنقرضت منذ زمن طويل |