It is worrying that the Conference has been unable to carry out substantive work for more than a decade. | UN | ومن المثير للقلق أن المؤتمر لم يستطع القيام بعمل موضوعي منذ ما يزيد على عقد من الزمن. |
for more than a year the anti-monopoly authority had existed in the form of an independent ministry, its head being a member of the Russian Government. | UN | فسلطة مكافحة الاحتكار قائمة منذ ما يزيد على السنة في شكل وزارة مستقلة يرأسها عضو في الحكومة الروسية. |
It is self-evident that the war in Afghanistan, which has continued for more than 20 years, is a principal source of that threat. | UN | وبديهي أن الحــرب في أفغانستــان، التي تستمر منذ ما يزيد على 20 سنة، مصدر رئيسي لذلك التهديد. |
The embargo imposed on Cuba for over four decades has subjected the country to all forms of economic and social losses. | UN | إن الحصار المفروض على كوبا منذ ما يزيد على أربعة عقود عرّض كوبا لشتى أنواع الضرر الاقتصادي والاجتماعي والسياسي. |
for over 40 years, it has consistently addressed the concerns of all developing countries in the international economic and trading systems. | UN | وهو يتناول بشكل متواصل منذ ما يزيد على 40 سنة شواغل جميع البلدان النامية في النظم الاقتصادية والتجارية الدولية. |
I hope that this meeting will play a positive role in resolving the conflict, which has been continuing for more than 12 years. | UN | وإني آمل في أن يؤدي اللقاء الحالي دورا إيجابيا هاما في تسوية الصراع المستمر منذ ما يزيد على 12 عاما. |
That body has not delivered anything of substance for more than 11 years. | UN | فذلك الجهاز لم يحقق شيئا يذكر منذ ما يزيد على 11 سنة. |
He has been detained for more than 10 months at Al Racifa prison in Mecca. | UN | وما برح معتقلاً منذ ما يزيد على 10 أشهر في سجن الرصيفة بمكة. |
Mr. Al-Ghamidi has been detained for more than one year without a trial. | UN | وما برح السيد الغامدي محتجزاً منذ ما يزيد على السنة دون محاكمته. |
Peru indicated that recommendation 3 however cannot be implemented within the constitutional and legal framework, but recalled that for more than 30 years there has not been a single execution in Peru. | UN | غير أنها أشارت إلى عدم إمكانية تنفيذ التوصية رقم 3 لتعارضها مع أحكامها الدستورية والقانونية، مؤكّدة أن البلد لم يشهد حالة إعدام واحدة منذ ما يزيد على 30 عاماً. |
Egypt has submitted draft resolutions on this subject for more than 25 years. | UN | وقد ظلت مصر تتقدم بمشروع القرار هذا منذ ما يزيد على ربع قرن من الزمان. |
Andorra is a small country without an army that has lived in peace with its neighbours for more than 700 years. | UN | أندورا بلد صغير لا جيش له، وهو يعيش في سلام مع جيرانه منذ ما يزيد على 700 سنة. |
Some of them have lived for more than two years in the camps, where they are almost entirely dependent on foreign assistance. | UN | وبعض هؤلاء المشردين يقيم في هذه المخيمات منذ ما يزيد على سنتين، ويعتمد اعتماداً كلياً على المساعدة الأجنبية. |
Eastern Europe has enjoyed democracy for more than a decade. | UN | تتمتع أوروبا الشرقية بالديمقراطية منذ ما يزيد على عقد من الزمن. |
But the Special Representative’s mission talked with some detainees in cachots who had been detained for over three years. | UN | ولكن بعثة الممثل الخاص تحادثت مع بعض المحتجزين في الكاشوات الموجودين هناك منذ ما يزيد على ثلاث سنوات. |
35. It should be noted that the Technological Innovations Committee has been in place at Geneva for over 10 years. | UN | ٣٥ - من الجدير باﻹشارة أن لجنة الابتكارات التكنولوجية تعمل في جنيف منذ ما يزيد على ١٠ أعوام. |
for over 20 years there has been conflict in Afghanistan, and generations have grown up knowing nothing but bloodshed. | UN | ففي أفغانستان يدور صراع منذ ما يزيد على 20 عاما، ونمت أجيال لا تدرك شيئا سوى إراقة الدماء. |
All of the warrants have been outstanding for over a year; four have been outstanding for over three years. | UN | ولم تنفذ جميع أوامر القبض منذ ما يزيد على العام؛ وأربعة منها لم تنفذ منذ ما يزيد على ثلاث سنوات. |
The United Nations Stabilization Mission in Haiti has been in the country for over three years now, and has done a commendable job to help to restore the democratic, social and economic institutions of Haiti. | UN | إن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي موجودة هناك منذ ما يزيد على ثلاث سنوات، وقد أنجزت مهمة عظيمة في المساعدة على إعادة بناء المؤسسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية في هايتي. |
It was the CD's first new agenda item in over 10 years and the first one directly related to conventional arms control. | UN | وكان أول بند جديد يضاف إلى جدول أعمال المؤتمر منذ ما يزيد على 10 سنوات وأول بند يرتبط مباشرة بتحديد الأسلحة التقليدية. |
This was the first session of the court in more than a year. | UN | وكانت هي الجلسة الأولى التي تعقدها المحكمة منذ ما يزيد على سنـة كاملة. |
It is by the nature of a procedure that the decisions have been in circulation for well over a week. | UN | وقد جرى، منذ ما يزيد على الأسبوع، توزيع نصيّ المقررين في إطار إجرائي. |