"منزعجين" - Translation from Arabic to English

    • upset
        
    • annoyed
        
    • bothered
        
    • disturbed
        
    People were so upset about it no one else called in the rest of the night. Open Subtitles كان الناس منزعجين جدًا بسبب الأمر ولم يتصل أحد طوال الليل
    It's not something that I can do every day, but I needed a way to draw the Time Wraiths out of the Speed Force, hoping they'd be more upset at what Zoom had done than they'd be with me. Open Subtitles انه ليس بشيء استطيع فعله كل يوم لكنني احتجت الى طريقة لأجذب اطياف الزمن خارج حقل سرعة, آملاً ان يكونوا منزعجين اكثر
    A lot of people were upset about the acquittal, she was especially so. Open Subtitles وهناك الكثير من الناس كانوا منزعجين بسبب البراءة، وخاصةً هىَ
    The few people that would feel obligated to go to your funeral would probably be annoyed and leave as early as possible. Open Subtitles و الأشخاص القليلون الذين يشعرون بأنهم مجبرون للذهاب للجنازة سيكونون منزعجين غالباً و يغادرون بأسرع ما يمكن
    If so many of you are so upset, why do I only hear from this loudmouth? Open Subtitles إذا كان الكثيرون منكم منزعجين, لماذا عليّ فقط أن أسمع من هذه الأفواه الصارخة؟
    So I've gone through the audio tapes and identified people who might be upset with you. Open Subtitles لقد بحثت في اشرطة التسجيل وحدّدت الاشخاص الذين من المحتمل ان يكونوا منزعجين منك
    I just hate how people get so upset about soccer around here. Open Subtitles أكره كم يكون الناس منزعجين بخصوص كرة القدم هنا
    I just get the feeling that they're upset with me about something. Open Subtitles لديّ بعض الشعور بأنهم منزعجين منّي بشأن شيئ ما
    I know you're upset, but one single misstep here could undo all the efforts that you've made to repair the relationships between you and this community. Open Subtitles أعلم أنكم منزعجين ولكن أقل زلة هنا يمكنها أن تمحو كل الجهد الذي بذلتموه لإصلاح العلاقة بينكم وبين المجتمع
    And then I realized that... even though my mom and dad got upset and they made big mistakes sometimes, Open Subtitles وبعدها تبيّن لي حتى وإن كانا منزعجين واقترفا أخطاء كبيرة أحياناً
    But it's dangerous. The store owners are upset because you're robbing at the traffic lights. Open Subtitles لكنه خطير ، إن أصحاب الدكاكين منزعجين لأنك تسرق عند إشارات المرور
    I know we're all upset right now, but things' ll look different in the morning. Open Subtitles أعرف أن كلنا منزعجين الأن ولكن الأمور ستكون مختلفة في الصباح ، ما رأيك؟
    - We're upset this happened on our watch. - Yeah. Open Subtitles أظن بأننا منزعجين لأن هذا حصل و نحن نهتم بها
    Think about everybody who loves you and how upset they'd be if you made me angry. Open Subtitles فكّري حول كُلّ شخص يُحبّكِ وكيف سيكونون منزعجين إذا أغضبتيني
    Chris, your father and I are very upset by this new attitude of yours. Open Subtitles كريس .. أنا و والدك منزعجين جداً من تصرفاتك الجديدة
    A lot of folks were upset about that meth lab blowing up, but you and your crazy arms helped them smile again. Open Subtitles الكثير من الناس كانو منزعجين بسبب انفجار المعمل ولكن انت ويداك المجنونتان جعلتهم يبتسمون مجدداً
    IS PEOPLE WHO SEEM OVERLY upset THAT THINGS HAVE CHANGED, Open Subtitles هو أن الناس الذين يبدون منزعجين جداً حول الأشياء التي تغيرت
    There's nothing I can do or say that doesn't make them look like they're annoyed or embarrassed. Open Subtitles لا يوجد شئ أستطيع فعله أو قوله لا يجعلهم يبدون منزعجين أو محرجين
    He's taken over the case, because they're annoyed that the previous chap... let Dickie disappear when he was, um, the only suspect in Freddie's murder. Open Subtitles سيتولى هو القضية من الآن , لأنهم يبدون منزعجين بشأن الجزء الأخير من الرسالة الذي يقول : دع ديكي يختفي عندما...
    Maybe the Apocalypse has got him all hot and bothered. Open Subtitles ربما جعلتهم نهاية العالم مهتاجين و منزعجين
    The representatives were particularly disturbed by the fact that one nominating Party had significant stockpiles of methyl bromide, which it refused to disclose to the Parties. UN وكان الممثلون منزعجين على وجه الخصوص لأن أحد الأطراف المتقدمة بتعيينات لديه مخزونات لها شأنها من بروميد الميثيل رفض أن يفصح عنها للأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more