"منشآتها" - Translation from Arabic to English

    • its facilities
        
    • its installations
        
    • their facilities
        
    • their installations
        
    • its nuclear facilities
        
    • facility
        
    • their enterprises
        
    • facilities to
        
    • establishments
        
    • facilities under
        
    • facilities of
        
    • facilities and
        
    • installations under
        
    It was the first State to decide to shut down and dismantle its facilities for the production of fissile materials for explosive purposes. UN وهي أول دولة قررت إغلاق وتفكيك منشآتها لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع المتفجرات.
    If the Canadian delegation genuinely wished to promote peace, it should urge Israel to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), stop producing nuclear weapons and subject its facilities to IAEA inspection. UN وإذا كان وفد كندا يرغب حقا في العمل في سبيل السلام، فعليه أن يطلب إلى إسرائيل الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ووقف إنتاج الأسلحة النووية، والموافقة على إخضاع منشآتها لمراقبة الوكالة الدولية.
    Here, it is imperative that Israel submit its installations to IAEA safeguards. UN وهنا، يتحتم أن تُخضع إسرائيل منشآتها لضمانات الوكالة الدولية.
    UNRWA must ensure that its installations were not used for such purposes. UN ويجب أن تتأكد الأونروا من أن منشآتها لا تستخدم في هذه الأغراض.
    In addition, Angola, Mozambique and the United Republic of Tanzania are modernizing their facilities with the aim of attracting business from the Democratic Republic of the Congo, Malawi, Zambia and Mozambique. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم كلٌ من أنغولا وموزامبيق وجمهورية تنزانيا المتحدة بتحديث منشآتها بهدف جذب الأنشطة التجارية من جمهورية الكونغو الديمقراطية وملاوي وزامبيا وموزامبيق.
    The military forces continue using mines to protect their installations and no strategy has yet been devised for destroying them. UN وتواصل القوات العسكرية استخدام الألغام لحماية منشآتها ولم يتم حتى الآن استنباط أية استراتيجية لتدميرها.
    We also call on Israel to submit all its nuclear facilities to IAEA monitoring. UN وأن تخضع جميع منشآتها النووية للرقابة الدولية.
    (ii) A state from whose territory or facility a space object is launched; UN `2` الدولة التي يستخدم إقليمها أو تستخدم منشآتها في إطلاق جسم فضائي؛
    In a resolution on Israeli nuclear capabilities adopted at its session in 2009, the IAEA General Conference had called on Israel to accede to the Treaty and to place its facilities under IAEA safeguards. UN ودعا المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في قرار عن القدرات النووية الإسرائيلية تم اعتماده في دورته في عام 2009، إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها لضمانات الوكالة الدولية.
    France is the only State to have decided to shut down and dismantle its facilities for the production of fissile materials for nuclear weapons. UN فرنسا هي الدولة الوحيدة التي قررت إغلاق وتفكيك منشآتها لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    France is the only State to have closed and dismantled all of its facilities for the production of fissile material for nuclear weapons. UN فرنسا هي الدولة الوحيدة التي أغلقت وفككت جميع منشآتها المستخدمة في إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    In a resolution on Israeli nuclear capabilities adopted at its session in 2009, the IAEA General Conference had called on Israel to accede to the Treaty and to place its facilities under IAEA safeguards. UN ودعا المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في قرار عن القدرات النووية الإسرائيلية تم اعتماده في دورته في عام 2009، إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها لضمانات الوكالة الدولية.
    France is the only State to have decided to shut down and dismantle its facilities for the production of fissile materials for nuclear weapons. UN فرنسا هي الدولة الوحيدة التي قررت إغلاق وتفكيك منشآتها لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    If Israel wanted to remain adamant about not submitting its installations to the IAEA safeguards regime, it should take that up with the international community. UN وأوضح أنه في حالة تصميم إسرائيل على عدم إخضاع منشآتها لضمانات الوكالة، فإن عليها أن تواجه المجتمع الدولي.
    The Authority has increased the number of personnel protecting its installations, access points to the canal, and other sites. UN ثم إنه تم رفع عدد الأفراد الذي يقومون بحماية منشآتها ومنافذ الطرقات وما إلى ذلك.
    The Government has put in place effective physical protection measures for the safety and security of its installations, equipment, material and personnel. UN :: وضعت الحكومة تدابير فعالة للحماية المادية من أجل كفالة سلامة وأمن منشآتها ومعداتها وموادها وموظفيها.
    They called upon India, Israel and Pakistan to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States and to place their facilities under comprehensive safeguards of the International Atomic Energy Agency. UN ودعوا إسرائيل وباكستان والهند إلى الانضمام إلى المعاهدة كدول لا تمتلك أسلحة نووية وإخضاع منشآتها للضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The nuclear Powers legitimized by the NPT do not even have to subject their installations and nuclear arsenals to international safeguards. UN بل إن القوى النووية التي أضفت عليها معاهدة عدم الانتشار الصفة الشرعية لا حاجة لها إلى أن تخضع منشآتها وترساناتها النووية للضمانات الدولية.
    In this context, my country calls on Israel to respond to global appeals to ratify the NPT and to allow the IAEA to inspect and report on all its nuclear facilities. UN وفي هذا الإطار، فإن بلادي تطالب إسرائيل بالاستجابة للمطالب الدولية بالمصادقة على معاهدة عدم الانتشار النووي، والسماح للوكالة الدولية للطاقة الذرية بتفتيش جميع منشآتها النووية وتقديم التقارير عنها.
    (ii) A State from whose territory or facility a space object is launched; UN `2` الدولة التي يطلق من إقليمها أو من منشآتها جسم فضائي؛
    To improve the productive capacities of developing countries and enable their enterprises to meet international market requirements. UN تحسين القدرات الإنتاجية للبلدان النامية وتمكين منشآتها من تلبية متطلبات الأسواق الدولية.
    It would be particularly helpful to draw instructors from States whose military establishments have become more transparent relatively recently. UN وسيكون من المفيد للغاية جلب المدربين من الدول التي أصبحت منشآتها العسكرية مؤخرا أكثر شفافية نسبيا؛
    That said, all States parties needed to place their nuclear facilities under full-scope IAEA safeguards in order to build confidence in that respect. UN بيد أنه أشار أيضا إلى ضرورة أن تخضع جميع الدول الأطراف منشآتها للضمانات الكاملة للوكالة بغية بناء الثقة في هذا الصدد.
    3. Provide for the nuclear facilities of all States, without exception, to be subject to inspections and verification by the International Atomic Energy Agency (IAEA); UN 3 - إخضاع جميع الدول، دون تمييز، منشآتها النووية للتفتيش والتحقق من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    Libya has still not supplied maps of mined areas that were drawn up to protect their military facilities and withdrawal routes to the border; UN فليبيا لم تقدم حتى الآن خرائط زرع الألغام الخاصة بالمناطق الملغومة التي كان الهدف منها حماية منشآتها العسكرية ومسارات تراجعها إلى الحدود.
    We are perturbed by the persistent Israeli attitude of refusal to place its nuclear installations under IAEA safeguards. UN ويثير قلقنا الموقف الإسرائيلي الثابت المتمثل في رفض إخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more