Staff do not trust that managers will be fair in such matters; | UN | إن الموظفين لا يثقون بأن يكون المديرون منصفين في هذه اﻷمور؛ |
It would also be important to know whether judges were fair and meted out appropriate penalties in cases of femicide. | UN | وقد يكون من المهم أيضا معرفة ما إذا كان القضاة منصفين ويوقّعون عقوبات مناسبة في قضايا قتل النساء. |
To be fair, it-it seemed like it happened yesterday. | Open Subtitles | ولكي نكون منصفين بدا الأمر وكأنه حدث بالأمس |
To be fair, the broken neck got most of my attention. | Open Subtitles | ولكي نكون منصفين ، الرقبة المكسورة حصلت على معظم انتباهي |
To be fair, you could get about ten cars on there. | Open Subtitles | لنكون منصفين, تستطيع أن تحصل تقريباً على عشر سيارات هناك |
On the one hand, the need for conciliators to be fair with the parties had to be emphasized. | UN | إذ أنه يتعين، من ناحية، التشديد على الحاجة لأن يكون الموفقون منصفين مع الطرفين. |
If we are talking about fairness, then let us be fair to all of our colleagues who have been Vice-Chairs during the current cycle. | UN | إذا كنا نتحدث عن العدالة، فلنكن منصفين لجميع زملائنا الذين كانوا نوابا للرئيس خلال الدورة الحالية. |
However, we are at a late stage in our three-year cycle, which does not allow us to do that and also be fair to everyone. | UN | غير أننا، في مرحلة متأخرة من دورتنا البالغ مدتها ثلاث سنوات، مما لا يسمح لنا بعمل ذلك، وأن نكون أيضا منصفين للجميع. |
The mechanism of the Working Group has served us well, and the Chairman and Vice-Chairmen have been fair and impartial. | UN | إن آلية الفريق العامل قد أسدت لنا خدمة كبيرة، وكان الرئيس ونائبا الرئيس منصفين ومحايدين. |
They only had to look real for the war game to be fair. | Open Subtitles | لنكن منصفين أنها فقط كانت تبدو حقيقية من اجل لعبة الحرب |
All Americans, regardless of wealth, can be fair. | Open Subtitles | كل الأمريكيون بغض النظر عن الثراء يمكنهم أن يكونوا منصفين |
Okay, to be fair, Axl, we have been nothing but nice to her face. | Open Subtitles | حسنًا، لنكن منصفين يا أكسل لم نتصرف معها سوى بلطف وأدب |
Yeah, but to be fair, you work with murder victims. | Open Subtitles | ولكن لنكن منصفين ، أنت تعملين مع ضحايا جرائم القتل |
all right, but to be fair, cap'n crunch was a war hero and the primary male role model in my house, growing up, so-- anyways, captain, you know that jewelry store robbery down by grand army plaza? | Open Subtitles | حسناً ولكن لنكن منصفين القبطان كرانش كان بطل حرب والمثال الاساسي لي بالنسبه للرجال |
First of all, to be fair, | Open Subtitles | ويوّجه لي جميع تلك الإتهامات قبل كل شيء، لكي نكون منصفين |
To be fair, you blew up a lot of his stuff. | Open Subtitles | لكي نكون منصفين ، أنتم. فجرتم الكثير من معداته |
Pete and I had quite a few discussions what would be fair. | Open Subtitles | بيت وكان لي عدد غير قليل من المناقشات ما من شأنه أن نكون منصفين. |
To be fair to Papa, he'd find your being a band singer even harder to swallow than your colour. | Open Subtitles | ولكي نكون منصفين لأبي ، إنه يمكن أن يجد مغني في فرقة . أمر صعب عليه تقبله أكثر من لونك |
Well, to be fair, I did come clean on both of those errors in judgment. | Open Subtitles | حسنا , لكي نكون منصفين , برئت على كل من هذه الأخطاء في القضاء |
Well, to be fair, there are trees pretty much everywhere. | Open Subtitles | حسناً، لكي نكون منصفين هناك أشجار تقريباً في كل مكان |
My husband and I realize we've been unfair to you. | Open Subtitles | ندرك أنا وزوجي أننا كنا غير منصفين بالنسبة لك |
To do justice to both, we may need time for more reflection and should not seek a hasty consensus on these issues. | UN | ولكي نكون منصفين لكليهما، فقد نحتــــاج إلى الوقت من أجل المزيد من التفكير ويجب ألا نسارع إلـى تحقيق توافق في اﻵراء بشأن هذه المسائل. |