"منصفين" - Traduction Arabe en Anglais

    • fair
        
    • unfair
        
    • justice to
        
    Staff do not trust that managers will be fair in such matters; UN إن الموظفين لا يثقون بأن يكون المديرون منصفين في هذه اﻷمور؛
    It would also be important to know whether judges were fair and meted out appropriate penalties in cases of femicide. UN وقد يكون من المهم أيضا معرفة ما إذا كان القضاة منصفين ويوقّعون عقوبات مناسبة في قضايا قتل النساء.
    To be fair, it-it seemed like it happened yesterday. Open Subtitles ولكي نكون منصفين بدا الأمر وكأنه حدث بالأمس
    To be fair, the broken neck got most of my attention. Open Subtitles ولكي نكون منصفين ، الرقبة المكسورة حصلت على معظم انتباهي
    To be fair, you could get about ten cars on there. Open Subtitles لنكون منصفين, تستطيع أن تحصل تقريباً على عشر سيارات هناك
    On the one hand, the need for conciliators to be fair with the parties had to be emphasized. UN إذ أنه يتعين، من ناحية، التشديد على الحاجة لأن يكون الموفقون منصفين مع الطرفين.
    If we are talking about fairness, then let us be fair to all of our colleagues who have been Vice-Chairs during the current cycle. UN إذا كنا نتحدث عن العدالة، فلنكن منصفين لجميع زملائنا الذين كانوا نوابا للرئيس خلال الدورة الحالية.
    However, we are at a late stage in our three-year cycle, which does not allow us to do that and also be fair to everyone. UN غير أننا، في مرحلة متأخرة من دورتنا البالغ مدتها ثلاث سنوات، مما لا يسمح لنا بعمل ذلك، وأن نكون أيضا منصفين للجميع.
    The mechanism of the Working Group has served us well, and the Chairman and Vice-Chairmen have been fair and impartial. UN إن آلية الفريق العامل قد أسدت لنا خدمة كبيرة، وكان الرئيس ونائبا الرئيس منصفين ومحايدين.
    They only had to look real for the war game to be fair. Open Subtitles لنكن منصفين أنها فقط كانت تبدو حقيقية من اجل لعبة الحرب
    All Americans, regardless of wealth, can be fair. Open Subtitles كل الأمريكيون بغض النظر عن الثراء يمكنهم أن يكونوا منصفين
    Okay, to be fair, Axl, we have been nothing but nice to her face. Open Subtitles حسنًا، لنكن منصفين يا أكسل لم نتصرف معها سوى بلطف وأدب
    Yeah, but to be fair, you work with murder victims. Open Subtitles ولكن لنكن منصفين ، أنت تعملين مع ضحايا جرائم القتل
    all right, but to be fair, cap'n crunch was a war hero and the primary male role model in my house, growing up, so-- anyways, captain, you know that jewelry store robbery down by grand army plaza? Open Subtitles حسناً ولكن لنكن منصفين القبطان كرانش كان بطل حرب والمثال الاساسي لي بالنسبه للرجال
    First of all, to be fair, Open Subtitles ويوّجه لي جميع تلك الإتهامات قبل كل شيء، لكي نكون منصفين
    To be fair, you blew up a lot of his stuff. Open Subtitles لكي نكون منصفين ، أنتم. فجرتم الكثير من معداته
    Pete and I had quite a few discussions what would be fair. Open Subtitles بيت وكان لي عدد غير قليل من المناقشات ما من شأنه أن نكون منصفين.
    To be fair to Papa, he'd find your being a band singer even harder to swallow than your colour. Open Subtitles ولكي نكون منصفين لأبي ، إنه يمكن أن يجد مغني في فرقة . أمر صعب عليه تقبله أكثر من لونك
    Well, to be fair, I did come clean on both of those errors in judgment. Open Subtitles حسنا , لكي نكون منصفين , برئت على كل من هذه الأخطاء في القضاء
    Well, to be fair, there are trees pretty much everywhere. Open Subtitles حسناً، لكي نكون منصفين هناك أشجار تقريباً في كل مكان
    My husband and I realize we've been unfair to you. Open Subtitles ندرك أنا وزوجي أننا كنا غير منصفين بالنسبة لك
    To do justice to both, we may need time for more reflection and should not seek a hasty consensus on these issues. UN ولكي نكون منصفين لكليهما، فقد نحتــــاج إلى الوقت من أجل المزيد من التفكير ويجب ألا نسارع إلـى تحقيق توافق في اﻵراء بشأن هذه المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus