"منضبطة" - Translation from Arabic to English

    • disciplined
        
    • restrained
        
    • undisciplined
        
    • budget
        
    This would require building up a national police force as well as other disciplined forces for purposes of internal security and defence. UN وهذا يتطلب بناء قوة شرطة وطنية، فضلا عن قوات منضبطة أخرى، لأغراض الأمن الداخلي والدفاع.
    It was as disciplined as it was ruthless in its strategies. UN وهي قوة منضبطة مثلما هي قوة صارمة في استراتيجياتها.
    The international community, and the international press in particular, may find it inconceivable that disciplined armies can conduct massacres so massive and so vile. UN وقد لا يصدق المجتمع الدولي وبصفة خاصة الصحافة الدولية أنه بمقدور جيوش منضبطة ارتكاب مذابح بهذه الكثافة والبشاعة.
    Moreover, our discussion needs to be disciplined and structured so that we obtain the optimal results with due haste. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لمناقشاتنا أن تكون منضبطة ومنظمة لكي نتوصل إلى أقصى النتائج بالسرعة الواجبة.
    You don't have to be shackled in chains to be restrained. Open Subtitles لا ينبغي عليكِ أن تكوني مكبلة بالسلاسل كي تكوني منضبطة
    73. There have been reports that the new troops are undisciplined and untrained, harassing the local population and abusing their power. UN 73 - وأفادت تقارير عن وجود قوات جديدة غير منضبطة وغير مدربة تقوم بمضايقة السكان المحليين وبإساءة استخدام سلطتها.
    The Myanmar Government is fully aware of its responsibility to lead the nation in the process of transformation to a disciplined democracy. UN وحكومة ميانمار تدرك إدراكا كاملا مسؤوليتها عن قيادة البلد في عملية التحول إلى ديمقراطية منضبطة.
    With the support of the International Military Advisory and Training Team (IMATT), the army has introduced various initiatives to enhance its reputation as a disciplined, reliable and professional institution. UN وقدم للجيش، بدعم من الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب، مبادرات شتى لتعزيز سمعته كمؤسسة منضبطة وموثوقة ومحترفة.
    IPSAS implementation should therefore be regarded as a major business transformation process requiring disciplined and effective change management. UN وينبغي لذلك النظر إلى تنفيذ المعايير على أنه عملية تحويل أساسية لاسلوب العمل تستلزم إدارة منضبطة وفعالة للتغيير.
    A strong financial sector and disciplined fiscal policy has generally kept the Canadian economy in balance. UN وبوجه عام، أدى وجود قطاع مالي قوي وسياسة مالية عامة منضبطة إلى الحفاظ على توازن الاقتصاد الكندي.
    They appeared disciplined and organized, operating under a visible chain of command and giving military salutes. UN ويبدو أنها منضبطة ومنظمة وتعمل على ما يبدو في إطار تسلسل قيادي واضح وتؤدي التحية العسكرية.
    He supported the outline proposed by the Secretary-General, which was a good basis on which to prepare a disciplined and responsible budget for the next biennium. UN وأعرب عن دعمه للمخطط الذي اقترحه اﻷمين العام والذي يشكل أساسا جيدا ﻹعداد ميزانية منضبطة ومسؤولة لفترة السنتين المقبلة.
    TeachingBrazilians to play the same disciplined formations oftheEuropeanteams seems challenging enough. Open Subtitles و الذي يعلم البرازيلين اللعب بتشكيلة منضبطة اكثر من الفرق الاوربية مما يشكل تحديا حقيقيا لها
    So helpful that I fully expect to be disciplined for coming here without authorization. Open Subtitles مفيدة بحيث أتوقع تماما أن تكون منضبطة للحضور هنا دون اذن
    She's always been incredibly disciplined. Open Subtitles لا، رباه. لطالما كانت منضبطة بشكل لا يصدق
    I used to think she was too emotional and headstrong to be a real disciplined athlete, but I like where she's heading. Open Subtitles كنتُ أعتقد أنهـا عـاطفية جداً وعنيدة وبعيدة على أن تصبح رياضية منضبطة لكنني أحب إلى أي تتجـه
    They say they were not trained‎, they were not disciplined‎. Open Subtitles يقول كثيرون لا يتم تدريبهم. لا منضبطة فيها.
    I think an organization as disciplined as this would expect such a demand. Open Subtitles أعتقد أن منظمة منضبطة كهذه تتوقّع مثل هذه المطالب
    The Poles are not as disciplined a population as we Germans. Open Subtitles البولنديين ليست كما منضبطة السكان كما نحن الألمان.
    The Court's budgetary requests are always modest, and our requests for 2008 to 2009 will be particularly restrained. UN وطلبات المحكمة المتعلقة بالميزانية متواضعة دائماً، وستكون طلباتنا للفترة من 2008 إلى 2009 منضبطة بشكل خاص.
    Continued abuses by undisciplined elements of the Government forces in Shabelle Hoose were reported. UN ووردت تقارير تفيد بتمادي عناصر غير منضبطة من قوات الحكومة في ارتكاب اعتداءات في شبيلي السفلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more