The Council calls upon all entities of the United Nations system to further mainstream a gender perspective at all levels. | UN | ويطلب المجلس من جميع كيانات منظومة اﻷمم المتحدة أن تعمل على زيادة إدماج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين على جميع الصعد. |
As an alarming proportion of the world’s poor were women, it was also vital to incorporate a gender perspective. | UN | وبما أن نسبة النساء من بين الفقراء في العالم تثير القلق، يتعين أيضا إدماج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين. |
Expressing its concern about the under-representation of women in economic decision-making and stressing the importance of mainstreaming a gender perspective in all policy formulation, implementation and evaluation, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء التمثيل الناقص للمرأة في عملية صنع القرار الاقتصادي، وتشدد على أهمية إدماج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين في جميع عمليات وضع السياسات وتنفيذها وتقييمها، |
15. Welcomes the decision of the Commission to mainstream a gender perspective into its activities and its request to the Secretariat that a gender perspective be integrated into all activities of the Centre for International Crime Prevention; | UN | ٥١ - ترحب بقرار اللجنة إدماج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين في صميم أنشطتها وطلب اللجنة إلى اﻷمانة العامة إدماج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين في جميع أنشطة مركز منع الجريمة على الصعيد الدولي؛ |
In effect, mainstreaming requires that planners and policy makers incorporate a gender perspective into all of their activities. | UN | وفي الواقع، فإن عملية الدمج في التيار الرئيسي تتطلب من المخططين وواضعي السياسات دمج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين في صلب كافة أنشطتهم. |
Aware that the Platform for Action stresses that the responsibility for ensuring its implementation and the integration of a gender perspective into all policies and programmes of the United Nations system must rest at the highest levels, | UN | وإذ تدرك أن منهاج العمل يؤكد ضرورة إناطة مسؤولية كفالة تنفيذه وإدماج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين في جميع سياسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة بأعلى المستويات، |
111. All necessary steps must, therefore, be taken to encourage the mass media to disseminate information on migrants and their rights, in an objective and unbiased manner and from a gender perspective. | UN | 111- وبالتالي يتعين اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لتشجيع وسائط الإعلام على تعميم المعلومات عن المهاجرين وحقوقهم بطريقة موضوعية وغير متحيزة ومن منظور يراعي الفوارق بين الجنسين. |
359. The Committee welcomes the definitive steps taken by the Government towards the advancement of women and the measures taken to integrate a gender perspective into policies and programmes. | UN | ٩٥٣ - ترحب اللجنة بالخطوات اﻷكيدة التي اتخذتها الحكومة للنهوض بالمرأة، والتدابير المتخذة ﻹدماج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين في السياسات والبرامج. |
“6. The Council recommends to the General Assembly and requests the Commission on Human Rights to make explicit the integration of a gender perspective when establishing or renewing human rights mandates. | UN | " ٦ - ويوصي المجلس الجمعية العامة، كما يطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان، النص صراحة على إدماج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين عندما تقرران أو تجددان الولايات المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
4. The revisions aim at emphasizing the right to development and the mainstreaming of a gender perspective in the plans, policies and programmes of ESCWA, in line with the mandates adopted by the General Assembly, the Economic and Social Council and relevant subsidiary bodies. | UN | ٤ - وتهدف التنقيحات إلى التأكيد على الحق في تطوير منظور يراعي الفوارق بين الجنسين وإدراجه في خطط وسياسات وبرامج اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، بما يتمشى مع الولايات التي اعتمدتها الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات الفرعية ذات الصلة. |
Mainstreaming a gender perspective into all activities will be accorded priority”. | UN | وسوف تولى أولوية بإدراج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين في جميع اﻷنشطة " . |
13. Invites the Secretary-General to integrate in his reports information from relevant treaty-monitoring bodies on their efforts, within their mandates, to mainstream a gender perspective; | UN | ١٣ - تدعـو اﻷمين العام إلى تضمين تقاريره المعلومات التي تقدمها هيئات رصد المعاهدات ذات الصلة، في إطار ولاياتها، بشأن جهودها الرامية إلى إدماج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين في أوجه أنشطتها الرئيسية؛ |
In this connection the Institute signed a cooperation agreement with the Society for International Studies to give scholarships to Spanish women for the graduate course in international studies; it also gave training fellowships to Spanish women wishing to receive training on development cooperation from a gender perspective. | UN | وفي هذا الصدد، وقع المعهد على اتفاق تعاون مع جمعية الدراسات الدولية لمنح زمالات للنساء الاسبانيات من أجل حضور دورات تعليمية عليا في الدراسات الدولية. وقدم أيضا زمالات تدريبية للنساء الاسبانيات الراغبات في تلقي التدريب في مجال التعاون اﻹنمائي من منظور يراعي الفوارق بين الجنسين. |
It has been argued that the use of a gender perspective in economic and poverty analysis is necessary to shape equitable policies that reduce women’s vulnerability to poverty and unemployment and to address constraints faced by poor women and employed women under conditions of market liberalization. | UN | وهناك احتجاج بأن استخدام منظور يراعي الفوارق بين الجنسين في التحليل الاقتصادي وتحليل الفقر ضروري لصياغة السياسات المنصفة التي تقلل من تعرض المرأة للفقر والبطالة ولمعالجة مسألة العقبات التي تواجهها النساء الفقيرات والعاملات في ظل ظروف تحرير اﻷسواق. |
262. The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to ensure that the decision of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to integrate a gender perspective into all the activities of the Centre on International Crime Prevention would be implemented. | UN | ٢٦٢ - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى اﻷمين العام ضمان تنفيذ قرار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بإدماج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين في جميع أنشطة مركز منع الجريمة الدولية. |
262. The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to ensure that the decision of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to integrate a gender perspective into all the activities of the Centre on International Crime Prevention would be implemented. | UN | ٢٦٢ - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى اﻷمين العام ضمان تنفيذ قرار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بإدماج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين في جميع أنشطة مركز منع الجريمة الدولية. |
" The Council should ensure that its future monitoring of United Nations system activities in poverty eradication reflects a gender perspective. | UN | " ١٣ - وينبغي للمجلس أن يكفل انطواء ما سيقوم به مستقبلا من رصد ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال القضاء على الفقر على منظور يراعي الفوارق بين الجنسين. |
It had mainstreamed a gender perspective into its mandate and technical areas of expertise and was offering policy advice to countries on integrating a gender perspective in policy-making and planning and in legislative and administrative practices. | UN | وأدرجت الفاو منظورا يراعي الفوارق بين الجنسين في ولايتها وفي مجالات الخبرات التقنية كما أنها تسدي النصيحة للبلدان في مجال السياسة العامة بشأن إدماج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين في ما يتصل بصنع السياسة العامة والتخطيط وفي الممارسات التشريعية والإدارية. |
United Nations system initiatives, such as training of trainers, the publication of training manuals and handbooks and the convening of training workshops for government officials, have contributed to a greater understanding and promotion of the integration of a gender perspective into national development processes. | UN | فمبادرات منظومة اﻷمم المتحدة مثل تدريب المدربين، ونشر أدلة وكتيبات التدريب، وعقد حلقات عمل تدريبية للمسؤولين الحكوميين، قد أسهمت في تحقيق مزيد من الفهم والتشجيع لمسألة دمج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين في عمليات التنمية الوطنية. |
For the period 2000–2001, a major activity will be undertaken on the family, its role, values and identity within a gender-sensitive perspective. | UN | وبالنسبة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١، سيجري الاضطلاع بنشاط رئيسي يتعلق باﻷسرة، ودورها، وقيمها وهويتها في إطار منظور يراعي الفوارق بين الجنسين. |