"منظومة الأمم المتحدة أن" - Translation from Arabic to English

    • the United Nations system to
        
    • United Nations system should
        
    • United Nations system must
        
    • of the United Nations system
        
    • the United Nations system can
        
    • the United Nations system could
        
    • the United Nations system that
        
    • United Nations system are invited to
        
    • by United Nations system
        
    • the United Nations system would
        
    • the United Nations system may
        
    • the United Nations system was
        
    The time had come for the General Assembly to adopt a resolution requiring the United Nations system to take on the role of supporting such countries. UN وقد حان الوقت الآن لأن تعتمد الأمم المتحدة قرارا يتطلب من منظومة الأمم المتحدة أن تضطلع بدور داعم لهذه البلدان.
    His delegation called on the relevant entities of the United Nations system to provide Member States with a preliminary assessment of the impact of the crises. UN وتطلب ماليزيا من الأجهزة المختصة في منظومة الأمم المتحدة أن تقدم إلى الدول الأعضاء تقييما أوليا عن آثار الأزمة.
    The Council, therefore, asked the United Nations system to continue to study this question. UN لذا، طلب المجلس من منظومة الأمم المتحدة أن تواصل دراستها لهذه المسألة.
    The organizations of the United Nations system should intensify their support to African countries' reforms to attract foreign direct investment (FDI). UN وينبغي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تكثف دعمها للإصلاحات في البلدان الأفريقية من أجل جذب الاستثمار المباشر الأجنبي.
    The United Nations system should also take coherent and well-coordinated approaches in support of African initiatives for the years to come. UN ويجب على منظومة الأمم المتحدة أن تتبنى نهجا متماسكة حسنة التنسيق دعما لمبادرات أفريقيا للسنوات المقبلة.
    At the same time, the United Nations system must continue to work towards a more coherent response to climate change. UN وفي الوقت ذاته، يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تواصل العمل من أجل التوصل إلى استجابة أكثر تماسكا لتغير المناخ.
    Her delegation called on the United Nations system to assist the AIMS region in creating a viable coordination structure of its own. UN ويناشد وفدها منظومة الأمم المتحدة أن تساعد منطقة الاتحاد الإقليمي على إنشاء هيكل حيوي للتنسيق خاص بالمنطقة.
    It may be desirable for some parts of the United Nations system to support partnership development. UN وقد يكون من المستصوب بالنسبة لبعض كيانات منظومة الأمم المتحدة أن تدعم إقامة الشراكات.
    Member States themselves are becoming increasingly aware of the potential of information and communication technologies and are asking the United Nations system to make better use of its investments in this area. UN وقد أصبحت الدول الأعضاء ذاتها أكثر وعيا بما تتيحه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من إمكانات، ومن ثم فإنها تطلب من منظومة الأمم المتحدة أن تطور مجالات استثماراتها في هذا الميدان.
    CEB called on the organizations of the United Nations system to strengthen their support for research and other collaborative efforts to address this scourge. UN وأهاب مجلس الرؤساء التنفيذيين بالمنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة أن تعزز دعمها للجهود البحثية وغيرها من الجهود التعاونية لمواجهة هذا الوباء.
    Also, drug trafficking and organized crime, especially in Central America, had given rise to new forms of violence against children, and his delegation called on the United Nations system to pay greater attention to the problem. UN وقال المتحدث إن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة تسببا في ظهور أشكال جيدة من العنف ضد الأطفال، وأعرب عن مناشدة وفده منظومة الأمم المتحدة أن تولي تلك المشكلة مزيدا من الاهتمام.
    Furthermore, CPC had recommended that the General Assembly should request the organizations of the United Nations system to continue to promote greater coherence in its work in support of NEPAD and had called upon the United Nations system to continue to mainstream the special needs of Africa into all of its normative and operational activities. UN وعلاوة على ذلك، كانت اللجنة قد أوصت بأن تطلب الجمعية العامة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تواصل العمل على زيادة الاتساق فيما تضطلع به من أعمال لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ودعت كذلك منظومة الأمم المتحدة أن تواصل مراعاة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا في أنشطتها المعيارية والتنفيذية.
    26. Requests the United Nations system to strengthen its capacity to support, in an efficient and coordinated manner, national implementation of the Madrid Plan of Action, where appropriate; UN 26 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تعزز قدرتها على دعم تنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد الوطني، عند الاقتضاء، بأسلوب منسق يتسم بالكفاءة؛
    This requires the United Nations system to reorient its internal planning and coordination processes, including the United Nations Development Assistance Framework, towards greater participation in national processes. UN وهذا يتطلّب من منظومة الأمم المتحدة أن تعيد توجيه تخطيطها الداخلي وإجراءاتها الخاصة بالتنسيق، بما في ذلك إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، في سبيل مزيد من المشاركة في العمليات الوطنية.
    " 27. Requests the United Nations system to strengthen its capacity to support, in an efficient and coordinated manner, national implementation of the Madrid Plan of Action, where appropriate; UN " 27 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تعزز قدرتها على دعم تنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد الوطني، عند الاقتضاء، بأسلوب منسق يتسم بالكفاءة؛
    30. Requests the United Nations system to strengthen its capacity to support, in an efficient and coordinated manner, national implementation of the Madrid Plan of Action, where appropriate; UN 30 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تعزز قدرتها على دعم تنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد الوطني، عند الاقتضاء، بأسلوب منسق يتسم بالكفاءة؛
    The United Nations system should continue to provide timely and adequate assistance in dealing with such problems. UN ويتعين على منظومة الأمم المتحدة أن تواصل توفير المساعدة الكافية وفي حينها في معالجة هذه المشاكل.
    The United Nations system should examine ways to take account of these agreed principles in its process of decision-making. UN ويجب على منظومة الأمم المتحدة أن تسعى لمراعاة هذه المبادئ المتفق عليها في عملية صنع قراراتها.
    All organs and programmes of the United Nations system should coordinate and rationalize their work in implementing the present Strategy. UN وينبغـي لجميع هيئات وبرامج منظومة الأمم المتحدة أن تنسـق وترشـِّـد أعمالها المتعلقة بتنفيـذ هذه الاستراتيجية.
    The United Nations system must actually be made to work like one, on multiple fronts. UN ويجب على منظومة الأمم المتحدة أن تعمل فعلا كمنظومة واحدة، على جبهات متعددة.
    The said system should be considered by the legislative bodies of the United Nations system organizations. UN وينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تنظر في هذا النظام.
    While the bulk of investment will come from government and the private sector, the United Nations system can support countries to make choices based on sound scientific and technical criteria. UN ورغم أن القدر الأكبر من الاستثمارات سيأتي من الحكومات والقطاع الخاص، سيكون بوسع منظومة الأمم المتحدة أن تدعم البلدان لتقوم باختيارات مستندة إلى معايير علمية وتقنية سليمة.
    the United Nations system could play a major role in strengthening international cooperation. UN وبإمكان منظومة الأمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في تعزيز التعاون الدولي.
    7. Calls upon all bodies within the United Nations system that engage in partnerships to ensure the integrity and independence of the Organization and to include information on partnerships in their regular reporting, as appropriate, on their web sites and through other means; UN 7 - تطلب إلى جميع الهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة أن تدخل في شراكات لكفالة نزاهة واستقلال المنظمة وأن تدرج فيما تقدمه من تقارير بصفة منتظمة، وحسب الاقتضاء، مواقعها على شبكة الإنترنت وغيرها من الوسائل، معلومات عن الشراكات؛
    The governing bodies of organizations in the United Nations system are invited to mainstream the implementation of the Programme of Action into their programme of work and to conduct sectoral and thematic reviews, as appropriate. UN وينبغي لمجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تدرج تنفيذ برنامج العمل في برامج عملها، وأن تجري، حسب الاقتضاء، عمليات استعراض قطاعية ومواضيعية.
    :: The issues of religious extremism, fundamentalism should be seriously addressed by United Nations system. UN ينبغي على منظومة الأمم المتحدة أن تعالج مسائل التطرف الديني والأصولية.
    Their participation in the programmes and activities of the United Nations system would promote the process of decolonization. UN ومن شأن المشاركة في برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة أن تشجع عملية إنهاء الاستعمار.
    Representatives of United Nations programmes and other entities of the United Nations system may make statements in the Ad Hoc Committee of the Whole. UN ويجــوز لممثلــي برامــج اﻷمم المتحدة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة أن يدلوا ببيانات في اللجنة المخصصة الجامعة.
    Seen as a window on the information and technology available elsewhere, the United Nations system was called upon to support capacity-building for the transition to market economies with an emphasis on participatory development. UN وباعتبارها نافذة على المعلومات والتكنولوجيا المتاحة في أماكن أخرى، طلب من منظومة اﻷمم المتحدة أن تدعم عملية بناء القدرات من أجل التحول الى الاقتصادات السوقية مع التركيز على التنمية القائمة على المشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more