"منع هذا" - Translation from Arabic to English

    • prevent such
        
    • preventing such
        
    • prevent this
        
    • prevent that
        
    • preventing this
        
    • prevent the
        
    • prevention of such
        
    • stop this
        
    • prevented this
        
    • keep this
        
    • the prevention
        
    • stop that
        
    • stopped this
        
    • help it
        
    • block this
        
    A key element of the adequacy of the collective security system is its ability to prevent such imminence. UN وتشكل قدرة نظام الأمن الجماعي على منع هذا التحول عنصرا رئيسيا من عناصر كفاية هذا النظام.
    Governmental action to prevent such discrimination, and its effectiveness, should be described here. UN وينبغي إيراد وصف هنا للإجراءات الحكومية التي ترمي إلى منع هذا التمييز وفعالية هذه الإجراءات.
    The system of social rehabilitation of victims of family violence is important in preventing such violence. UN ويتسم نظام إعادة التأهيل الاجتماعي لضحايا العنف الأسري بالأهمية في منع هذا العنف.
    This happens even though we all forces are trying to prevent this: Open Subtitles يحدث هذا على الرغم من أننا جميعا قوات تحاول منع هذا:
    That is why my country urgently appeals for other urgent measures to be taken to prevent that country from succumbing to chaos for good. UN لهذا السبب يناشد بلدي بإلحاح اتخاذ تدابير عاجلة أخرى بغية منع هذا البلد من الوقوع في الفوضى إلى الأبد.
    Ironically, those who have absolved themselves of responsibility for preventing this destruction are talking of reconstruction. UN ومن المفارقة أن الذين أعفوا أنفسهم من مسؤولية منع هذا الدمار يتكلمون الآن عن إعادة الإعمار.
    States should effectively cooperate to discourage or prevent the relocation and transfer to other States of any activities and substances that cause severe environmental degradation or are found to be harmful to human health. UN ينبغي أن تتعاون الدول بفعالية في الثني عن تحويل ونقل أي أنشطة ومواد تسبب تدهورا شديدا للبيئة أو يتبين أنها ضارة بصحة اﻹنسان الى دول أخرى، أو منع هذا التحويل والنقل.
    The international community must endeavour to prevent such a clash at all costs. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يسعى إلى منع هذا الصراع بأي ثمن.
    Governmental action to prevent such discrimination, and its effectiveness, should be described here. UN وينبغي إيراد وصف هنا للإجراءات الحكومية التي ترمي إلى منع هذا التمييز وفعالية هذه الإجراءات.
    But my country attaches great importance to the issue of transfer control, in order to prevent such illicit trade. UN غير أن بلدي يولي اهتماما بالغا لمسالة ضوابط النقل بغية منع هذا الاتجار غير المشروع.
    The role of the media and other actors in preventing such violence will also be examined. UN وسينظر المشاركون أيضاً في دور وسائط الإعلام والجهات الفاعلة الأخرى في منع هذا العنف.
    It was concerned about recurrent cases of gender violence and asked if the United Arab Emirates envisaged ad hoc measures aimed at better preventing such violence. UN وأعربت عن قلقها إزاء تكرار حالات العنف الجنساني وسألت عما إذا كانت الإمارات العربية المتحدة تعتزم اتخاذ تدابير مخصَّصة ترمي إلى منع هذا العنف على نحو أفضل.
    As we know today, scientific advances have made it possible to prevent this kind of transmission. UN فنحن نعلم اليوم، أن التقدم العلمي مكَّن من منع هذا الانتقال.
    We must endeavour to prevent this from ever happening, while acting strictly within accepted principles and norms of international law. UN ويجب أن نحاول منع هذا من الحدوث، مع التقيد الشديد في تصرفنا بمبادئ القانون الدولي ومعايـيـره.
    Lucas died trying to prevent that shitty future. Open Subtitles لقد مات لوكس مُحاولاً منع هذا المستقبل اللعين
    The program will, inter alia, look into ways of preventing this trafficking. UN وسيدرس البرنامج، ضمن جملة أمور، وسائل منع هذا الاتجار.
    " States should effectively cooperate to discourage or prevent the relocation and transfer to other States of any activities and substances that cause severe environmental degradation or are found to be harmful to human health " . UN " ينبغي أن تتعاون الدول بفعالية في الثني عن تحويل ونقل أي أنشطة ومواد تسبب تدهورا شديدا للبيئة أو يتبين أنها ضارة بصحة اﻹنسان الى دول أخرى، أو منع هذا التحويل والنقل " .
    His country was among those that had made the prevention of such violence a national priority and had taken action on the 12 overarching and specific recommendations contained in the study. UN وإن بلده كان من بين الذين جعلوا منع هذا النوع من العنف أولوية وطنية واتخذ إجراءات بشأن التوصيات الإثنتي عشرة الشاملة والمحددة التي تضمنتها الدراسة.
    But if we do, we can stop this thing from happening, Open Subtitles ولكن لو فعلنا، فسنتمكن من منع هذا من أن يحدث
    It's okay. - If we could have prevented this... - All right, let's just take a look. Open Subtitles ــ لو كان بإمكاننا منع هذا الـ ــ حسناً , فلنلقِ نظرة
    Using condoms can keep this kind of stuff from happening to you. Open Subtitles إستخدام الواقي الذكري يمكنة . منع هذا الأنوع من أن تصيبك
    The topics considered included domestic and sexual violence and violence against women, and the prevention thereof. UN وطرحت مسائل العنف العائلي والجنسي والعنف ضد المرأة، وكذلك منع هذا العنف.
    And I'm trying to stop that kind of atrocity from happening. Open Subtitles وأنا أحاول منع هذا النوع من الأعمال الوحشية من الحدوث
    I mean, something stopped this creature from developing, and because it's part mechanical, if we pump it with enough electricity, we should be able to restart it, like jump-starting a car. Open Subtitles أعني أنّ ثمّة ما منع هذا المخلوق من النمو، ولأنّه آلي جزئياً، إن زوّدناه بما يكفي من الكهرباء، فقد نستطيع تشغيله، كالسيارات.
    Look. Because of my extraordinary and long body, I can't help it. Open Subtitles إنظري، بسبب جسدي الجيد لا يمكنني منع هذا.
    What separates the believers like Glen from everybody else is... their ability to block this real world out. Open Subtitles ما يفصل المؤمنين مثل غلين عن الجميع... وقدرتها على منع هذا العالم الحقيقي بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more