The East African Community (EAC) moved out of the ESA-EPA group and signed a separate interim Agreement with EU. | UN | فقد انشقت جماعة شرق أفريقيا عن مجموعة شرقي أفريقيا وجنوبيها ووقعت اتفاقاً مؤقتاً منفصلا مع الاتحاد الأوروبي. |
Over 30 separate activities were held in Kosovo to raise awareness about gender-based violence and to campaign for improved institutional responses. | UN | وقد نُظم أزيد من 30 نشاطا منفصلا في كوسوفو لزيادة الوعي بالعنف الجنساني والقيام بحملة لتحسين تصدي المؤسسات له. |
Protecting biological diversity should not be seen as something separate and apart from other human development priorities. | UN | وينبغي ألا تعتبر حماية ذلك التنوع أمرا منفصلا ومنعزلا عن أولويات تنمية الموارد البشرية اﻷخرى. |
This could signal that such publications should not have been programmed as a separate output in the first place. | UN | ويمكن أن يكون ذلك مؤشرا على أن هذه المنشورات كان ينبغي ألا تبرمج أصلا باعتبارها ناتجا منفصلا. |
The representative of Sweden was correct when she mentioned that in the Committee we voted separately on these two amendments. | UN | وقد كانت ممثلة السويد على صواب عندما أشارت إلى أننا أجرينا تصويتا منفصلا على هذين التعديلين في اللجنة. |
He informed the Board that he would make a separate presentation on programme delivery later in the session. | UN | وأحاط المجلس علما بأنه سوف يقدم عرضا منفصلا بشأن تنفيذ البرامج في مرحلة لاحقة من الدورة. |
Consequently, any Government filling in the entire matrix would have to provide over 580 separate pieces of data. | UN | وبالتالي، يتعين على أي حكومة تمﻷ المصفوفة كلها أن تقدم ما يربو على ٥٨٠ بيانا منفصلا. |
Judge Hunt and Judge Bennouna appended a separate and dissenting opinion in relation to the issue of cumulative convictions. | UN | وأرفق القاضيان هنت وبنونه نص تذييل منفصلا يعربان فيه عن رأي مخالف فيما يتصل بمسألة تجميع الإدانات. |
Human rights are not a separate consideration or an additional perspective. | UN | كما أن حقوق الإنسان ليست اعتباراً منفصلا أو منظوراً إضافياً. |
If you do, it'll mean you're a separate person from me. | Open Subtitles | لو فعلتى، سيعنى ذلك أن تصبحى شخصاً منفصلا ً عنى.. |
The previously separate Ramadi office has been integrated into this structure for enhanced coordination and support purposes. | UN | وقد تم دمج مكتب الرمادي في هذا الهيكل لأغراض تعزيز التنسيق والدعم بعد أن كان منفصلا في السابق. |
It had not submitted a separate resolution on the issue to the General Assembly. | UN | ولم تقدّم تركيا قرارا منفصلا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة. |
The site is 12 kilometres from UNMIS regional headquarters and needs a separate security shift. | UN | ويوجد هذا الموقع على بعد 12 كيلومترا من المقر الإقليمي للبعثة ويتطلب فريقا أمنيا منفصلا. |
The Committee will now take a separate vote on operative paragraph 7, which reads as follows: | UN | وتجري اللجنة الآن تصويتا منفصلا على الفقرة 7 من المنطوق، ونصها كما يلي: |
The Committee is now taking a separate vote on operative paragraph 5 of draft resolution A/C.1/64/L.47/Rev.1*, which reads as follows: | UN | تجري اللجنة الآن تصويتا منفصلا على الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار A/C.1/64/L.47/Rev.1*، التي تنص على ما يلي: |
UNDP proposes to classify this work as a separate and distinct programme activity. | UN | ويقترح البرنامج الإنمائي أن يصنف هذا العمل بوصفه نشاطا برنامجيا منفصلا ومستقلا. |
UNDP proposes to classify it as a separate and distinct programme activity. | UN | ويقترح البرنامج الإنمائي تصنيفه بوصفه نشاطا برنامجيا منفصلا ومستقلا. |
The Federal Ministry of Social Development, in coordination with the provinces, has replaced 50 separate programmes by three essential lines of work. | UN | وقد استبدلت الوزارة الاتحادية للتنمية الاجتماعية، بالتنسيق مع المقاطعات، 50 برنامجا منفصلا بثلاثة خطوط أساسية للعمل. |
The Committee does not report separately on the overview report, but it comments on relevant issues in the present report. | UN | ولا تصدر اللجنة تقريرا منفصلا عن تقرير الاستعراض العام وإنما تعلّق على القضايا ذات الصلة في هذا التقرير. |
She also suggested that a lump sum payment should be separated from a home leave payment as practised by the World Bank. | UN | واقترحت أيضا أن يكون المبلغ المقطوع منفصلا عن المدفوعات الخاصة بإجازة زيارة الوطن كالممارسة المتبعة في البنك الدولي. |
A solution to the problem of economic losses in third States affected by sanctions should not be treated as a separate and isolated issue. | UN | ولا ينبغي معاملة حل مشكلة الخسائر الاقتصادية في الدول الثالثة المتضررة من جراء الجزاءات باعتبارها موضوعا منفصلا ومنعزلا. |
To this, the respondent argued the agreement to pay expenses did not fall within the scope of section 8 as it was independent of the contracts. | UN | وردَّت المدعى عليها بأن الاتفاق على دفع النفقات لا يقع ضمن نطاق المادة 8 لأنه كان منفصلا عن العقود. |
Mr. Guillén (Peru) (interpretation from Spanish): In the years since the United Nations decided to create two States and to establish Jerusalem as a corpus separatum, the Organization has witnessed struggles that have completely changed the territories that were to have served as the demarcated borders of those two States. | UN | السيد غيلين )بيرو( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: خلال السنين التي مرت منذ أن قررت اﻷمم المتحدة إنشاء دولتين وجعل القدس كيانا منفصلا شهدت المنظمة نزاعات غيرت بالكامل اﻷراضي التي كان مقررا أن تصبح الحدود المرسومة لتلك الدولتين. |