"منفعة عامة" - Translation from Arabic to English

    • public good
        
    • public interest
        
    • a common good
        
    • public utility
        
    • a public benefit
        
    This makes the reliability of the electricity system a public good that an unregulated market is unlikely to provide adequately. UN وهذا يجعل من موثوقية نظام الإمداد بالكهرباء منفعة عامة لا يمكن لسوق غير منظمة أن توفرها بالقدر الكافي.
    Education should be preserved as a public good so that it does not become devoid of social interest. UN وينبغي صون التعليم باعتباره منفعة عامة لكي لا يصبح شيئا مجردا من المصلحة الاجتماعية.
    Remote sensing data were a public good and the sharing of data should be promoted as openly as possible, on a non-discriminatory basis and on reasonable cost terms. UN فبيانات الاستشعار عن بُعد منفعة عامة وينبغي فسح المجال بقدر المستطاع للاطلاع على هذه البيانات دون تمييز وبتكلفة معقولة؛
    Other religions recognized as being in the public interest, including that of the Jewish community, also enjoy these rights. UN كما يتمتّع بهذه الحقوق اتباع معتقدات أخرى معترف بأنها ذات منفعة عامة مثل الطائفة اليهودية.
    Public resources and the environment should be protected as a common good, benefiting all sectors of the population. UN وينبغي حماية الموارد العمومية والبيئة بوصفهما منفعة عامة تستفيد منها جميع قطاعات السكان.
    It said the authorities could establish a system of minimum service in other services which are of public utility rather than impose an outright ban on strikes. UN وقالت إن بإمكان السلطات أن تحدث نظاماً للخدمات الدنيا في خدمات أخرى ذات منفعة عامة بدلاً من حظر صارم للإضرابات.
    We see education as being a public good, a fundamental right and a joint responsibility of society as a whole. UN ونرى أن التعليم منفعة عامة وحق أساسي ومسؤولية مشتركة للمجتمع قاطبة.
    The 2006 National Education Act posited education for the first time as a public good and a personal and social right to be guaranteed by the State. UN طرح قانون التعليم الوطني لعام 2006 التعليم للمرة الأولى بوصفه منفعة عامة وحقا شخصيا واجتماعيا على الدولة أن تكفله.
    Emphasis was also being placed on technological knowledge, itself a public good; investments were needed to ensure that such knowledge was put to use at country level. UN كما يجري التشديد على المعارف التكنولوجية، كونها منفعة عامة بحد ذاتها؛ وثمة حاجة إلى توظيف الاستثمارات لضمان الاستفادة من هذه المعارف على المستوى القطري.
    Prior to the CBD naturally occurring genetic material was considered a public good and as such ownership was not possible. UN وقبل اتفاقية التنوع البيولوجي كانت الموارد الجينية الطبيعية المنشأ تعتبر منفعة عامة وبالتالي فلم يكن امتلاكها ممكنا.
    The stability of global financial markets is a public good. UN واستقرار الأسواق المالية العالمية منفعة عامة.
    The mandate of the International Monetary Fund should explicitly be the preservation of systemic financial stability as a global public good. UN وينبغي أن تتمثل ولاية صندوق النقد الدولي صراحة في حفظ الاستقرار المالي للنظام بصفته منفعة عامة عالمية.
    Disarmament is a global public good, but the Conference on Disarmament is not. UN ولنا في نزع السلاح منفعة عامة على الصعيد العالمي، غير أن هذا الأمر لا يصدق على مؤتمر نزع السلاح.
    In addition, there is a recognition that the MTS is increasingly being perceived as an international public good. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتُرف بأن النظام التجاري المتعدد الأطراف بات ينظَر إليه بصفة متزايدة على أنه منفعة عامة دولية.
    However, there is progress to report, for example, the Norwegian proposal that food security should be considered a public good. UN بيد أنه يمكن الحديث عن إحراز بعض التقدم، ومثال على ذلك الاقتراح النرويجي الذي دعا إلى اعتبار الأمن الغذائي منفعة عامة.
    the supply of more predictable flows is, by itself a truly public good. UN :: وتوفير تدفقات يمكن التعويل عليها يشكل بحد ذاته منفعة عامة حقيقية.
    In addition, there is a recognition that the MTS is increasingly being perceived as an international public good. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتُرف بأن النظام التجاري المتعدد الأطراف بات ينظَر إليه بصفة متزايدة على أنه منفعة عامة دولية.
    In addition, there is a recognition that the MTS is increasingly being perceived as an international public good. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتُرف بأن النظام التجاري المتعدد الأطراف بات ينظَر إليه بصفة متزايدة على أنه منفعة عامة دولية.
    Food security must be considered a public good, the provision of which states must ensure in the context of an enabling international environment. UN ويجب أن يعتبر الأمن الغذائي منفعة عامة تضمن الدول توفيرها في إطار بيئة دولية مواتية.
    The authorities emphasize that these advantages and exemptions are granted not because of the religious character of the cult, but because it serves the public interest. UN وتركز السلطات على أن هذه الامتيازات والاعفاءات ليست مرتبطة بالطابع الديني للعبادة بل بكونها تمثل منفعة عامة.
    As a common good of all humanity, making up 60% of our bodies and 75% of the Earth, water is literally vital. UN ولما كانت المياه منفعة عامة للبشر وموجودة بنسبة 60 في المائة في أجسامنا و 75 في المائة في الأرض، فإنه لا غنى عنها للحياة.
    Associations whose aim is in the public interest may be declared of public utility. UN ويجوز إعلان الجمعيات التي تستهدف الصالح العام جمعيات ذات منفعة عامة.
    52. As a public benefit corporation of the State of New York formed to support the needs of the United Nations, UNDC was able to issue bonds in order to raise funds for the construction of buildings for the Organization. UN 52 - وتابع كلامه قائلا إن شركة التعمير للأمم المتحدة، بوصفها شركة ذات منفعة عامة تابعة لولاية نيويورك شُكلت لدعم احتياجات الأمم المتحدة، تمكنت من إصدار سندات بغرض جمع الأموال من أجل تشييد مبان لفائدة المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more