Furthermore, a revised procedure on procurement by partners with UNHCR funds is in preparation and will be issued shortly. | UN | أضف إلى ذلك أن إجراءً منقحاً بشأن الشراء من قبل الشركاء بأموال المفوضية قيد الإعداد وسينشر قريباً. |
a revised draft based on ongoing negotiations would be distributed soon. | UN | وقال إن مشروعاً منقحاً بناء على المشاورات الجارية سيوزع قريباً. |
Viet Nam introduced a revised nationality law which amongst other reforms allows the naturalization of long-term stateless residents. | UN | فييت نام قانوناً منقحاً للجنسية أدّى، مع إصلاحات أخرى، إلى تجنيس مقيمين بلا جنسية منذ أمد بعيد. |
The distinguished Ambassador of Pakistan said just now that he had submitted a revised text which some delegations had found acceptable while others held different views. | UN | فسفير باكستان الموقر قال منذ قليل إنه قدّم نصاً منقحاً رأت بعض الوفود أنه مقبول فيما رأت وفود أخرى رأياً مختلفاً. |
49. In 2008, at its fourth meeting, the Conference of the Parties further considered the procedures and institutional mechanisms required on non-compliance and prepared a revised draft. | UN | وفي عام 2008، واصل مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع النظر في الإجراءات والآليات المؤسسية المطلوبة بشأن عدم الامتثال وأعد مشروعاً منقحاً في هذا الشأن. |
The secretariat prepared a revised version of the guidelines using the inputs from the meeting. | UN | وأعدت الأمانة نصاً منقحاً للمبادئ التوجيهية باستعمال المدخلات الصادرة عن الاجتماع. |
It was agreed that those three Parties would undertake informal consultations and present a revised draft decision for the consideration of the Parties. | UN | واتُّفق على أن تجري هذه الأطراف الثلاثة مشاورات غير رسمية وتقدّم مشروع مقرر منقحاً لتنظر فيه الأطراف. |
A confidential listing containing a revised breakdown of amounts in respect of individual claimants will be provided to the country affected. | UN | وستتم موافاة البلدان التي يعنيها اﻷمر بقائمة سرية تتضمن تقسيماً منقحاً للمبالغ، فيما يتعلق بأصحاب المطالبات الفردية. |
A confidential listing containing a revised breakdown of amounts in respect of individual claimants will be provided to the countries affected. | UN | وستتم موافاة البلدان التي يعنيها اﻷمر بقوائم سرية تتضمن تقسيماً منقحاً للمبالغ فيما يتعلق بأصحاب المطالبات الفردية. |
Her delegation had submitted a note verbale containing a revised version of the text in Chinese. | UN | وأضافت أن وفدها قدم مذكرة شفوية تتضمن نصاً منقحاً لنص مشروع الاتفاقية باللغة الصينية. |
The working group carefully examined the chair's draft and proposed a revised text of the draft compliance mechanisms and procedures, which the chair of the group presented to the Committee. | UN | وفحص الفريق العامل بدقة مشروع نص الرئيس واقترح نصاً منقحاً لمشروع آليات وإجراءات الامتثال قدمه رئيس الفريق إلى اللجنة. |
The UNEP-led consortium of agencies had submitted a revised proposal for undertaking Phase 2. | UN | وقد قدم اتحاد الوكالات بقيادة برنامج الأمم المتحدة للبيئة اقتراحاً منقحاً لتنفيذ المرحلة الثانية. |
a revised text would be issued; he requested that action on the draft resolution should be taken at a subsequent meeting. | UN | وأضاف قائلا إنه نصاً منقحاً سوف يصدر؛ وطلب أن يُتخذ إجراء بشأن مشروع القرار في جلسة لاحقة. |
Tileman stated that it later submitted a revised contract tender for six chimneys with a value of GBP 2,477,151. | UN | كما ذكرت أنها قدمت لاحقا عطاءً منقحاً بخصوص ست مداخن بقيمة ١5١ 477 ٢ جنيها استرلينيا. |
The authorities in Senegal have transmitted a revised text to the Secretariat for its consideration and comments. | UN | وقد أحالت السلطات في السنغال نصاً منقحاً إلى الأمانة لبحثه وإبداء التعليقات عليه. |
As a result, 20 Parties submitted a revised version of their inventory, correcting data inconsistencies. | UN | ونتيجة لذلك، قدم 20 طرف نصاً منقحاً لتلك القوائم، صححت فيه أوجه عدم اتساق البيانات. |
This amendment includes a revised and comprehensive standard for the screening of non-passengers in light of the vulnerabilities posed by aviation insiders. | UN | ويتضمن هذا التعديل معياراً منقحاً وشاملاً لفرز غير المسافرين في ضوء مكامن الضعف التي يمثلها العاملون في مجال الطيران. |
Source: Article 20bis was referred to a contact group at the third session, but the contact group produced no revised text for presentation to the committee in plenary. | UN | المصدر: أحيلت المادة 20 ثانيا إلى فريق اتصال في الدورة الثالثة للجنة، ولكن فريق الاتصال لم يعد نصاً منقحاً ليعرض على اللجنة في الجلسة العامة. |
Seventy-one initial and 31 revised offers have been submitted. | UN | وقد قُدِّم 71 عرضاً أولياً و31 عرضاً منقحاً. |
2. The Executive Director also proposes a revised schedule for regular reporting to the Executive Board. | UN | 2 - ويقترح المدير التنفيذي أيضاً جدولاً زمنياً منقحاً للتقارير المنتظمة المقدمة إلى المجلس التنفيذي. |
On 3 July 2008, Peru submitted a revised executive summary of its extension request. | UN | وفي 3 تموز/يوليه 2008، قدمت بيرو موجزاً تنفيذياً منقحاً لطلب التمديد. |