Prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property | UN | منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة |
Prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property | UN | منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة |
Prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property | UN | منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة |
At UNOMIG, transferred assets were recorded at incorrect locations in the database. | UN | في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، سُجلت في قاعدة البيانات أصول منقولة بالإشارة إلى أمكنة خاطئة. |
redeployed to Field Central Review Board Unit of Office of the Director | UN | منقولة إلى وحدة مجلس الاستعراض المركزي في الميدان في مكتب المدير |
A significant increase has been noted worldwide in recent years in the occurrence of diseases transmitted by food. | UN | 701- لوحظت في السنوات الأخيرة زيادة كبيرة على مستوى العالم في ظهور أمراض منقولة بواسطة الأغذية. |
The Organization shall in particular have the capacity to contract, to acquire and to dispose of movable and immovable property and to institute legal proceedings. | UN | ولها على وجه الخصوص أهلية التعاقد واحتياز ممتلكات منقولة وثابتة والتصرف فيها وإقامة دعاوى قانونية. |
The Organization shall in particular have the capacity to contract, to acquire and to dispose of movable and immovable property and to institute legal proceedings. | UN | ولها على وجه الخصوص أهلية التعاقد واحتياز ممتلكات منقولة وثابتة والتصرف فيها وإقامة دعاوى قانونية. |
In some States, a security right may be created in an item of movable property that is an attachment to immovable property. | UN | ويجوز في بعض البلدان إنشاء الحق الضماني في بند من الممتلكات المنقولة ملحق بممتلكات غير منقولة. |
Attachments to movable property subject to a specialized registry | UN | الملحقات بممتلكات منقولة خاضعة لسجل متخصّص |
In other States, only attachment to immovable property will terminate an existing security right in movable property that becomes an attachment. | UN | وفي دول أخرى، لا يُنهي سوى الإلحاق بممتلكات غير منقولة الحق الضماني القائم في ممتلكات منقولة تصبح ملحقة. |
Enforcement of a security right in an attachment to movable property, a mass or a product | UN | إنفاذ الحق الضماني في ملحق بممتلكات منقولة أو في كتلة أو منتج |
Renovation of three buildings transferred from the Government of Italy | UN | تجديد ثلاثة مبان منقولة من حكومة إيطاليا |
These countries all hold legitimately transferred stockpiles on territory that is not affected by the arms embargo on Darfur. | UN | فجميع هذه البلدان تحتفظ بمخزونات منقولة إليها بطريقة مشروعة في أقاليم لم تتأثر بحظر الأسلحة المفروض على دارفور. |
Any amounts transferred would be placed in the IMIS account, which is a multi-year account. | UN | وستوضع أي مبالغ منقولة في حساب نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وهو حساب متعدد السنوات. |
redeployed from Asset Management Section of Communications and Information Technology Service, Brindisi | UN | منقولة من قسم إدارة الأصول في دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، برينديزي |
redeployed from Network Support Section of Communications and Information Technology Service, Brindisi | UN | منقولة من قسم دعم الشبكة في دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، برينديزي |
Many women had, as a result of rape, contracted sexually transmitted diseases. | UN | ونتيجة للاغتصاب، أصيب الكثير من النساء بأمراض منقولة جنسياً. |
The first elements of paragraph 2 have been carried forward from the 1976 rules. | UN | والعناصر الأولى من الفقرة 2 منقولة من قواعد عام 1976. |
RADIOACTIVE MATERIAL, transported UNDER SPECIAL ARRANGEMENT, non fissile or fissile-excepted | UN | مواد مشعـــة، منقولة بترتيب خـــــاص، غيــــر انشطارية أو انشطارية مستثناة |
The workshops consisted of a portable demonstration of cooperative monitoring technologies. | UN | وتمثلت حلقات العمل في إثبات عملي بوسائل منقولة لتكنولوجيات الرصد التعاوني. |
The same legislation also provides that a creditor holding a claim guaranteed by a mortgage, pledge or other real movable guarantee or possessory lien can seek relief from the stay. | UN | ويجيز التشريع نفسه للدائن الذي لديه مطالبة مضمونة برهن عقاري أو رهن وفاء أو أي ضمان آخر بممتلكات منقولة أو رهن حيازي أن يطلب الانتصاف من الوقف. |
The second category consisted of financing transactions that involved intellectual property in combination with other moveable assets, such as equipment, inventory or receivables. | UN | والفئة الثانية تشمل معاملات تمويلية تنطوي على حقوق فكرية مع موجودات منقولة أخرى، مثل معدات أو مخزونات أو سلع قابلة للنقل. |
The lump sum may be paid in kind by the assignment of immovable property, whether in ownership, insufruct or by title of habitation. | UN | ويمكن أن تكون الدفعة الواحدة عينية عن طريق تخصيص أملاك غير منقولة سواء بالملكية أو بحق الانتفاع أو بعقد ملكية مسكن. |
redeployment from the Department | UN | وظائف منقولة من إدارة الشؤون السياسية |
This is the transfer student whom you'll be studying with, starting today. | Open Subtitles | هذة طالبة منقولة التى ستدرس معكم بداية من اليوم |
The right of ownership and use of all movable and immovable company assets, with the exception of the above limitations, and of my entire personal estate, with the exception of the above limitations, shall pass in one moiety to Maria Braun, | Open Subtitles | فإن حق الملكية والاستعمال لملكيات الشركة سواء المنقولة أو الغير منقولة بإستثناء القيود المذكورة أعلاه |
There was a tendency to use descriptions for disclosure of accounting policies which had been copied word for word from the standards. | UN | لوحظت نزعة إلى استخدام شروح منقولة حرفياً من المعايير للإفصاح عن السياسات المحاسبية. |
The formulation proposed is drawn from the first part of the definition provision found in the ASEAN Agreement. | UN | والصيغة المقترحة منقولة من الجزء الأول من بند التعاريف في اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا(). |