The Secretary-General's report brings the concept down to the level of practical implications and forms a platform on which to build concrete measures. | UN | وتقرير الأمين العام يأخذ بالمفهوم إلى المستوى العملي ويشكل منهاجا تبنى عليه تدابير ملموسة. |
In the current political situation, the Fayyad plan is even more important as a platform for international support and political development on the Palestinian side. | UN | في الحالة السياسية الراهنة خطة فياض أكثر أهمية أيضا بوصفها منهاجا للدعم الدولي والتطوير السياسي على الجانب الفلسطيني. |
OHCHR has developed a follow-up strategy to the study, which provides a platform for action and aims to integrate its recommendations into all OHCHR activities. | UN | وأعدت المفوضية استراتيجية متابعة لهذه الدراسة، تمثل منهاجا للعمل وتستهدف إدماج توصيات الدراسة في جميع أنشطة المفوضية. |
There was a curriculum for sex and health education for primary and secondary schools as well as for universities. | UN | وأضافت قائلة إن هناك منهاجا دراسيا يتعلق بالثقافة الجنسية والصحية في المدارس الابتدائية والثانوية وكذلك في الجامعات. |
In this respect, the United Nations Convention serves as a platform for adaptation to climate change, mitigation and resilience. | UN | وفي هذا الصدد، تعد الاتفاقية منهاجا للتكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره ومقاومته. |
The United Nations Conference to Combat Desertification offers a platform for adaptation, mitigation and resilience. | UN | وقال إن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تتيح منهاجا للتكيف وتخفيف الآثار وتعزيز المقاومة. |
In that respect, the Convention serves as a platform for adaptation to climate change, mitigation and resilience. | UN | وفي هذا الصدد، تعد الاتفاقية منهاجا للتكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره ومقاومته. |
In this regard, the United Nations Convention to Combat Desertification offers a platform for adaptation, mitigation and resilience. | UN | وفي هذا الصدد، تتيح اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر منهاجا للتكيف والتخفيف والمرونة. |
It is a platform for building trust and realizing potential mutual benefits for the two organizations and their stakeholders. | UN | وهي تشكل منهاجا لبناء الثقة وتحقيق المنافع المتبادلة المحتملة للمنظمتين وأصحاب المصلحة فيهما. |
It remains a platform for continuing to review and improve concrete partnerships. | UN | فهذه العملية لا تزال تشكل منهاجا للاستمرار في استعراض وتحسين الشراكات الفعلية. |
In some cases, the UNDAF process is already providing a platform for the formulation of issue papers on follow-up to major world conferences, focusing on issues common to the United Nations system. | UN | بل إن عملية اﻹطار أصبحت تشكل اﻵن في بعض الحالات منهاجا يتبع في إعداد ورقات مواضيعية لمتابعة المؤتمرات العالمية الكبيرة التي تركز على مسائل عامة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
The establishment of nuclear-weapon-free zones is a platform to promote nuclear disarmament, prevent nuclear proliferation and enhance peace and security at the regional and global levels. | UN | وتمثل إقامة المناطق الخالية من الأسلحة النووية منهاجا لتعزيز نزع السلاح النووي، ومنع انتشار الأسلحة النووية، وتعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Two of the most recent United Nations meetings have provided the international community with a platform to address those global challenges. | UN | ووفر اجتماعان من أحدث اجتماعات الأمم المتحدة للمجتمع الدولي منهاجا للتصدي لتلك التحديات العالمية. |
It will provide both a platform for data collection over time and methodologies for comparing the health and well-being of older persons within and across countries. | UN | وستشكل الدراسة منهاجا لجمع البيانات على مر الزمن، ومنهجيات لمقارنة صحة الأشخاص المسنين ورفاههم داخل البلدان وعبرها. |
MAF also provided a platform for combining various UNDP focus areas into country-level action. | UN | وقد أتاح أيضا إطار التعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية منهاجا للجمع بين مجالات تركيز متنوعة للبرنامج الإنمائي. |
- Seventh, the Ministry of Education is developing an educational curriculum which incorporates teaching of gender roles and gender equality. | UN | سابعا، تضع وزارة التعليم منهاجا تعليميا يحتوي على تدريس الأدوار الجنسانية والمساواة بين الجنسين. |
It also constitutes a meaningful platform to raise the visibility of the social pillar of sustainable development. | UN | ويشكل العقد أيضا منهاجا مفيدا لتسليط الضوء على الدعامة الاجتماعية للتنمية المستدامة. |
It was also establishing a national disaster reduction platform and assessing the potential impact of climate change on strategic factors such as water, energy, transport and agriculture, within the framework of national development policies. | UN | كما تضع منهاجا وطنيا للحد من الكوارث وتقيِّم الأثر المحتمل لتغير المناخ على العوامل الاستراتيجية مثل المياه والطاقة والنقل والزراعة، في إطار السياسات الإنمائية الوطنية. |
It is envisaged that this policy will provide the platform for employers to develop their respective SH policy. | UN | وهي تتوخى أن تقدم هذه السياسة منهاجا لأرباب العمل من أجل تطوير سياستهم الخاصة بشأن التحرش الجنسي. |