"من آثار الكوارث" - Translation from Arabic to English

    • of the consequences of disasters
        
    • the impact of disasters
        
    • disaster impacts
        
    • post-disaster
        
    • the effects of disasters
        
    • to disaster
        
    • in disaster
        
    • and disaster
        
    • the impacts of disasters
        
    • from the impact of disaster
        
    • Reduction
        
    • disaster risk
        
    • the effects of disaster
        
    37. Emphasizes the need to increase the benefits of space technology and its applications and to contribute to the orderly growth of space activities favourable to sustained economic growth and sustainable development in all countries, including mitigation of the consequences of disasters, in particular in the developing countries; UN 37 - تشدد على الحاجة إلى زيادة الفوائد المترتبة على تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى الإسهام في تحقيق النمو المنظم للأنشطة الفضائية المواتية لاطراد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، بما في ذلك التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية ولا سيما في البلدان النامية؛
    A stronger link between humanitarian and development efforts was needed to reduce the impact of disasters on vulnerable communities. UN وهناك ضرورة لإقامة صلة أقوى بين الجهود الإنسانية والإنمائية للحد من آثار الكوارث على المجتمعات الضعيفة.
    It should therefore be our joint commitment to strengthen capacity at all levels to reduce the impact of disasters. UN ولذا ينبغي أن يعزز التزامنا المشترك القدرة على جميع المستويات للتخفيف من آثار الكوارث.
    65. Drought early warning systems as emergency measures are already at the implementation stage for reducing disaster impacts. UN 65- ويجري حالياً بالفعل استخدام نظم الإنذار المبكر بالجفاف بوصفها من تدابير الطوارئ الرامية إلى الحد من آثار الكوارث.
    In the post-disaster recovery phase, it is particularly important to include vulnerability Reduction measures into any development planning frameworks. UN فمن المهم جدا في مرحلة التعافي من آثار الكوارث إدراج تدابير للحد من الضعف في أي أطر لتخطيط التنمية.
    Each member agency committed resources to support the provisions of the Charter, helping to mitigate the effects of disasters on human life and property. UN وخصصت كل وكالة عضو موارد لدعم أحكام الميثاق بما يساعد على التخفيف من آثار الكوارث في حياة الإنسان وفي الممتلكات.
    He expressed the hope that the outcome of the deliberations would contribute towards reducing the impact of disasters, particularly in developing countries. UN وأعرب عن أمله في أن تسهم نتيجة المداولات في الحد من آثار الكوارث وبخاصة في البلدان النامية.
    It includes a commitment to minimize the impact of disasters on vulnerable populations through the implementation of measures to reduce disaster risks and improve preparedness and response mechanisms. UN ويتضمن جدول الأعمال التزاما بالتخفيف من آثار الكوارث على الفئات السكانية الضعيفة من خلال تنفيذ تدابير للحد من أخطار الكوارث وتحسين آليات التأهب والتصدي.
    In this way, the tsunami has been instrumental in highlighting the need to empower communities at risk to protect themselves and their property from the impact of disasters. UN وبهذه الطريقة كان وقوع حادث تسونامي عاملا حاسما في إبراز الحاجة إلى تمكين المجتمعات المحلية المعرضة للخطر من حماية أنفسها وممتلكاتها من آثار الكوارث.
    Knowledge of the hazards and the social, economic and environmental vulnerabilities that societies face, and of how these are changing both in the short-term and over the long term, is the starting point for reducing disaster impacts. UN إن الإلمام بالمخاطر وبأوجه الضعف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية التي تواجهها المجتمعات وبكيفية تغيُّرها على الأجلين القصير والطويل، هو نقطة الانطلاق نحو الحد من آثار الكوارث.
    post-disaster recovery and development planning provide an invaluable opportunity for raising awareness and running risk and vulnerability assessment surveys and for factoring risk-reduction measures into forward-looking development policies. UN فمرحلة التعافي من آثار الكوارث والتخطيط الإنمائي المتعلق بها يوفران فرصة قيمة لزيادة الوعي وإجراء استقصاءات لتقييم المخاطر وأوجه الضعف وإدراج تدابير الحد من المخاطر في سياسات إنمائية استشرافية.
    If the Commission envisaged addressing the issue of prevention, it should concentrate on prevention and Reduction of the effects of disasters. UN وإذا كانت اللجنة تتوخى معالجة مسألة المنع، فينبغي أن تركز على المنع والحد من آثار الكوارث.
    It promotes an integrated approach to disaster mitigation. UN وهي تدعو الى اتباع نهج متكامل في مجال التخفيف من آثار الكوارث.
    Investing in disaster risk Reduction is critical. UN فالاستثمار في الحد من آثار الكوارث أمر أساسي.
    The funding was predominantly for reconstruction and disaster mitigation activities at the country level from a variety of donors. UN وخصص التمويل المقدم أساسا من جهات مانحة متنوعة لأنشطة التعمير والتخفيف من آثار الكوارث على الصعيد القطري.
    Improvements in prediction techniques, observation and data-collection systems, and communications systems have reduced the impacts of disasters. UN فتحسين تقنيات التنبؤ، ونظم المراقبة وجمع البيانات، ونظم الاتصالات، كل ذلك قد أدى إلى الإقلال من آثار الكوارث.
    No effort should be spared to ensure that the human and material resources dedicated to assisting those suffering the effects of disaster and war are used to their greatest effect. UN وينبغي ألا يدخر جهد من أجل ضمان استخدام الموارد البشرية والمادية المكرسة لمساعدة الذين يعانون من آثار الكوارث والحروب بأكبر قدر من الفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more