"من آراء" - Translation from Arabic to English

    • opinions
        
    • from the views
        
    • of views
        
    • of the views
        
    • views of
        
    • 's Views
        
    • feedback
        
    • the views expressed
        
    • opinion
        
    • input
        
    It also covers former deputies in respect of any opinions expressed during the exercise of their mandate. UN وهو ينسحب أيضاً على النائب السابق بشأن ما يعرب عنه من آراء خلال ممارسة ولايته.
    He benefited from the views of the President on, inter alia, the situation of Somalia as a whole. UN واستفاد الخبير من آراء الرئيس في جملة أمور منها الحالة في الصومال ككل.
    In that connection, the Seminar gave pre-eminence to a broad range of views of the peoples of the Non-Self-Governing Territories. UN وفي هذا الصدد، أولت الحلقة الدراسية أهمية فائقة لنطاق عريض من آراء شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The Commission also took note of the views expressed in the presentation by Malaysia and Viet Nam of their joint submission in connection with these notes verbales. UN وأحاطت اللجنة علما بما أُبدي من آراء بشأن هذه المذكرات الشفوية في العرض الذي قدمته ماليزيا وفييت نام لطلبهما المشترك.
    By extension, methods of ascertaining children's Views should be introduced into training programmes for all administrative officials. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي إدراج مناهج التحقق من آراء اﻷطفال في البرامج التدريبية الموجهة للموظفين اﻹداريين.
    Taking into account the opinions expressed by different Governments regarding the proposal to convene an international conference for that purpose, UN وإذ يضع في اعتباره ما أعربت عنه مختلف الحكومات من آراء بشأن اقتراح عقد مؤتمر دولي لهذا الغرض،
    Taking into account the opinions expressed by different Governments regarding the proposal to convene an international conference for that purpose, UN وإذ يضع في اعتباره ما أعربت عنه مختلف الحكومات من آراء بشأن اقتراح عقد مؤتمر دولي لهذا الغرض،
    We look forward to participating in the discussions among Member States on the Panel's opinions and recommendations. UN وستشارك سورية في المناقشات التي ستجريها الدول الأعضاء حول ما سيتوصل إليه هذا الفريق من آراء ومقترحات.
    The first section contains the findings resulting from the views expressed by my interlocutors in relation to each of the seven questions listed above. UN يتضمن القسم الأول النتائج المستمدة من آراء من تحاورت معهم بشأن كل من المسائل السبع الآنفة الذكر.
    New policies would also no doubt benefit from the views of the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN ولا شك في أن السياسات الجديدة سوف تفيد من آراء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    The Panel benefited from the views of Mr. Dirk J. Bruinsma, Deputy Secretary-General of UNCTAD. UN واستفاد الفريق من آراء السيد ديرك ج. بروينسما، نائب الأمين العام للأونكتاد.
    In that connection, the Seminar gave pre-eminence to a broad range of views of the peoples of the Non-Self-Governing Territories. UN وفي ذلك الصدد، أولت الحلقة الدراسية أهمية فائقة لنطاق عريض من آراء شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    I must say that I am not surprised by the almost orchestrated Western expression of views this morning. UN ولا بد من أن أقول إني لا أستغرب ما أعرب عنه الغربيون من آراء شبه مدبَّرة هذا الصباح.
    The Seminar gave pre-eminence to a broad range of views of the peoples of those Territories. UN وأولت الحلقة الدراسية أهمية فائقة لنطاق واسع من آراء شعوب تلك الأقاليم.
    The Commission also took note of the views expressed in the presentation by Viet Nam of its submission in connection with these notes verbales. UN وأحاطت اللجنة علما بما أُبدي من آراء بشأن هذه المذكرات الشفوية في العرض الذي قدمته فييت نام لطلبها.
    The State party has not responded to any of the views of the Committee to date. UN لم ترد الدولة الطرف على أي من آراء اللجنة حتى الآن
    Consequently, and in addition, I cannot agree with paragraph 9 of the views of the majority. UN وبالتالي، وإضافة إلى ذلك، لا يمكنني أن أوافق على الفقرة 9 من آراء الأغلبية.
    We can no longer leave countries by the wayside; nor can the views of some members carry more weight than those of their counterparts. UN لم يعد بإمكاننا أن نترك بلدانا على قارعة الطريق؛ ولا يمكن لآراء بعض البلدان أن يكون لها وزن أكثر من آراء نظيراتها.
    I understand that, and will continue to listen to people's Views. UN وإنني أتفهم ذلك، وسأظل من جانبي استمع لما يبديه الناس من آراء.
    We wish to express our sincere appreciation to delegations for their constructive feedback and cooperation. UN إننا نود أن نعرب عن خالص تقديرنا للوفود على ما تلقيناه من آراء بناءة وتعاون.
    According to one body of opinion, this idea deserved full support. UN وطبقا لمجموعة من آراء الممثلين تستحق هذه الفكرة التأييد الكامل.
    Thus, she would welcome further input and suggestions by States and other stakeholders to further refine the draft basic principles and to consider what should be the next step. UN وبالتالي فإنّ المقرّرة الخاصة ترحب بما قد تبديه الدول وأصحاب المصلحة الآخرين من آراء أو اقتراحات بشأن زيادة تحسين مشروع المبادئ الأساسية وبشأن النظر في ما ينبغي اتخاذه من خطوات في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more