The Mission considers, from time to time, areas where economies of scale, efficiency and effectiveness can be achieved. | UN | تنظر البعثة من آن لآخر في المجالات التي يمكن أن تحقق فيها وفورات الحجم، والكفاءة، والفعالية. |
The Committee will update this from time to time. | UN | وستقوم اللجنة بتحديث هذه القائمة من آن لآخر. |
The Committee will update this from time to time. | UN | وستقوم اللجنة بتحديث هذه القائمة من آن لآخر. |
The Committee will update this from time to time. | UN | وستقوم اللجنة بتحديث هذه القائمة من آن لآخر. |
The Committee will update this from time to time. | UN | وستقوم اللجنة بتحديث هذه القائمة من آن لآخر. |
It does not, however, account for the extreme events that can be experienced from time to time in currency markets. | UN | إلا أنه لا يعكس الأحداث البالغة الشدة التي يمكن أن تتعرض لها أسواق العملات من آن لآخر. |
6.2* There shall be established a Working Capital Fund in an amount and for purposes to be determined from time to time by the Assembly of States Parties. | UN | ينشأ صندوق رأس المال المتداول بالمبلغ وللأغراض التي تحددها جمعية الدول الأطراف من آن لآخر. |
6.2* There shall be established a Working Capital Fund in an amount and for purposes to be determined from time to time by the Assembly of States Parties. | UN | ينشأ صندوق رأس المال المتداول بالمبلغ وللأغراض التي تحددها جمعية الدول الأطراف من آن لآخر. |
6.2 There shall be established a Working Capital Fund in an amount and for purposes to be determined from time to time by the Meeting of State Parties. | UN | ينشأ صندوق رأس المال المتداول بالمبلغ ولﻷغراض التي يحددها اجتماع الدول اﻷطراف من آن ﻵخر. |
The level of this reserve is to be determined from time to time by the COP by consensus. | UN | ويجب أن يحدد مؤتمر اﻷطراف بتوافق اﻵراء مستوى هذا الاحتياطي من آن ﻵخر. |
There shall be established a Working Capital Fund in an amount and for purposes to be determined from time to time by the Assembly of States Parties. | UN | ينشأ صندوق رأس المال المتداول بالمبلغ وللأغراض التي تحددها جمعية الدول الأطراف من آن لآخر. |
There shall be established a Working Capital Fund in an amount and for purposes to be determined from time to time by the Assembly of States Parties. | UN | ينشأ صندوق رأس المال المتداول بالمبلغ وللأغراض التي تحددها جمعية الدول الأطراف من آن لآخر. |
6.2* There shall be established a Working Capital Fund in an amount and for purposes to be determined from time to time by the Assembly of States Parties. | UN | ينشأ صندوق رأس المال المتداول بالمبلغ وللأغراض التي تحددها جمعية الدول الأطراف من آن لآخر. |
from time to time the Agenda includes an assessment of the programs as implemented by the NGOs. | UN | ويشمل جدول الأعمال من آن لآخر تقييماً للبرامج كما تنفذها المنظمات غير الحكومية. |
Between 1947 and now these rules have been amended from time to time. Additional rules have also been made from time to time. | UN | وفي الفترة ما بين سنة 1947 والوقت الحالي، جرى تعديل هذه القواعد من آن إلى آخر وأدرجت قواعد إضافية أيضا من وقت إلى آخر. |
Follow up actions on the concluding observations would also be discussed from time to time at the LegCo and at various forums as appropriate. | UN | وتناقش أيضاً إجراءات متابعة الملاحظات الختامية من آن إلى آخر في اللجنة التشريعية وفي مختلف المنتديات حسب الاقتضاء. |
Follow up actions on the concluding observations would also be discussed from time to time at the LegCo and at various forums as appropriate. | UN | وتناقش أيضاً إجراءات متابعة الملاحظات الختامية من آن إلى آخر في اللجنة التشريعية وفي مختلف المنتديات حسب الاقتضاء. |
It is my intention to convene further informal meetings of the group from time to time. | UN | واعتزم عقد اجتماعات غير رسمية أخرى للمجموعة من آن ﻵخر. |
4. Remuneration of membership of the Arbitration Board will be established by the Secretary-General, revised from time to time and reported to the Assembly. | UN | ٤ - يحدد اﻷمين العام أجر كل عضو في مجلس التحكيم، على أن ينقح من آن الى آخر، وتبلغ به الجمعية العامة. |
It is a noble endeavour that has survived in the face of adversity, that has experienced occasional setbacks, but that has also registered more than a fair share of success. | UN | وهذا مسعى نبيل بقي في وجه المحن وشهد نكسات من آن لآخر، ولكنه سجل أيضا أكثر من قسطه العادل من النجاح. |
Was married to Ann Nirdlinger, the department store heiress. | Open Subtitles | كان متزوجا من آن نيردلينغر، وريثة المتجر. |
The mistake was making an enemy of Anne Boleyn. | Open Subtitles | خطأه أنه جعل من آن بولين عدواً له. |
From 1982 when they first discovered the body of Ann Meyers until the day I retired. | Open Subtitles | من عام 1982 عندما وجدوا أول الجسم من آن مايرز حتى اليوم أتقاعد. |
You've worked in the same office. On and off, for years. | Open Subtitles | لكنّكَ عملتَ معه بالمكتب نفسه، من آن لأخر، لأعوامٍ |
Dad, someone really close to Anne just recently passed away. | Open Subtitles | أبي، هناك شخص قريب جداً من آن مات مؤخراً |