"من أجل إدماج" - Translation from Arabic to English

    • for the integration
        
    • in order to integrate
        
    • for integrating
        
    • for mainstreaming
        
    • to include
        
    • in order to incorporate
        
    • to integrate the
        
    • for the inclusion
        
    • for incorporating
        
    • to incorporate the
        
    • in order to mainstream
        
    • towards the integration of
        
    • for the incorporation of
        
    • in mainstreaming
        
    • for integration of
        
    New methods of inclusive education had been employed for the integration of children with disabilities. UN واستُخدمت أساليب جديدة للتعليم الشامل من أجل إدماج الأطفال المعوقين.
    :: Continue technical assistance for the integration of Burundi into the East African Community UN :: مواصلة تقديم المساعدة التقنية من أجل إدماج بوروندي في جماعة شرق أفريقيا
    2- Strengthening of educational institutions capacities in order to integrate gender parity issues and concepts in education planning, implementation and monitoring. UN 2 - تعزيز قدرات المؤسسات التعليمية من أجل إدماج قضايا ومفاهيم المساواة بين الجنسين في تخطيط التعليم، وتنفيذه ورصده.
    Similar approaches can be used for integrating other existing interventions into a SWAP initiative. D. Financial resources UN ومن الممكن اتباع نهج مماثلة من أجل إدماج تدخلات قائمة أخرى في مبادرة للنهج المتبع على نطاق القطاع.
    The importance of a common strategy among treaty bodies for mainstreaming the human rights of women was emphasized. UN وجرى التأكيد على أهمية وجود استراتيجية عامة للهيئات التعاهدية من أجل إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في اﻷنشطة الرئيسية.
    Furthermore, efforts have been made to include a section in the national statistics permitting the incidence of violence against women to be calculated and its prevalence to be determined. UN وتُبذل جهود من أجل إدماج قسم في الإحصاءات الوطنية يسمح بإحصاء وقوع العنف ضد النساء وبتحديد مدى انتشاره.
    Providing incentives for the integration of the demobilized military and police forces into civil life. UN تقديم حوافز من أجل إدماج أفراد الجيش والشرطة المسرّحين في الحياة المدنية.
    Argentina was seeking to improve its procedures for the integration of refugees who had been granted asylum. UN وتسعى اﻷرجنتين إلى تحسين إجراءاتها المتخذة من أجل إدماج اللاجئين الذين منحوا حق اللجوء.
    There are new courses scheduled for the integration of the militias. UN ٨٦- وهناك دورات تدريبية جديدة مقررة من أجل إدماج الميليشيات.
    The Philippines also co-chaired the task force for the integration of women in APEC. UN وتولت الفلبين أيضاً المشاركة في رئاسة قوة العمل من أجل إدماج المرأة في رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    There was nothing, however, to prevent a country from integrating human rights in its papers, and countries could seek international support for the integration of human rights in the documents. UN لكنه ليس هناك ما يمنع أي بلد من إدماج حقوق الإنسان في ورقاته، ويمكن للبلدان أن تطلب الدعم الدولي من أجل إدماج حقوق الإنسان في هذه الوثائق.
    The need was also expressed to provide all the necessary capacity and provisions in order to integrate the right to development in all programmes of the Organization. UN وأعرب أيضا عن الحاجة إلى توفير كل ما يلزم من قدرات وأموال من أجل إدماج الحق في التنمية في جميع برامج المنظمة.
    The industrialized countries should, however, continue to improve their systems in order to integrate the developing countries, particularly the least developed, into the international trading system. UN غير أنه يجب على البلدان الصناعية أن تواصل تحسين نظمها من أجل إدماج البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، في النظام التجاري الدولي.
    (iii) Number of countries using new/ improved technologies for integrating demographic factors in social programming UN ' 3` عدد البلدان التي تستخدم التكنولوجيات الجديدة والمحسنة من أجل إدماج العوامل الديموغرافية في البرمجة الاجتماعية
    The Special Representative is also eager to cooperate with UNCT in addressing recommendations she develops for mainstreaming human rights as one strategy for the implementation of the Declaration. UN والممثلة الخاصة تواقة أيضاً إلى التعاون مع الفريق على معالجة التوصيات التي تضعها من أجل إدماج حقوق الإنسان في استراتيجية واحدة بغرض تنفيذ الإعلان.
    Several Governments, including Australia, Finland and Italy, highlighted their involvement in the negotiations of the Rome Statute of the International Criminal Court to include gender-specific provisions. UN وسلطت عدة حكومات، بما فيها استراليا وإيطاليا وفنلندا الضوء على مشاركتها في المفاوضات المتعلقة بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية من أجل إدماج أحكام تتعلق بنوع الجنس تحديدا.
    An integrated approach to preventing armed conflicts was suggested in order to incorporate political, economic and social dimensions. UN وقد اقترح الأخذ بنهج متكامل في منع الصراعات المسلحة من أجل إدماج الأبعاد السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    No quotas have been instituted for the inclusion of women in public office or in other areas. UN لم تقرر حصص من أجل إدماج المرأة في المناصب العامة أو في المجالات الأخرى؛
    This is one of our innovative strategies for incorporating the perspectives and resources of civil society. UN وهذه واحدة من استراتيجياتنا المبتكرة من أجل إدماج آفاق وموارد المجتمع المدني.
    They also requested that more be done to incorporate the results of research and relevant projects into action programme implementation and impact monitoring. UN وطلبت أيضا أن ينفذ المزيد من العمل من أجل إدماج نتائج البحوث والمشاريع ذات الصلة في تنفيذ برامج العمل ورصد تأثيراتها.
    Furthermore, it will coordinate efforts by civil foundations, NGOs and international organizations in order to mainstream problems faced by young people into other key national programmes. UN كما ستنسق جهود المؤسسات المدنية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية من أجل إدماج المشاكل التي تواجه الشباب في صلب البرامج الوطنية الرئيسية الأخرى.
    Progress towards the integration of a gender perspective into development UN التقدم المحرز من أجل إدماج منظور جنساني في التنمية
    The findings have positive implications for programming with those systems, especially for the incorporation of human rights standards, particularly women's rights. UN وكان للنتائج آثار إيجابية على البرمجة مع تلك النُظم ولا سيما من أجل إدماج معايير حقوق الإنسان وخاصة حقوق المرأة.
    64. The Government has established a Steering Committee for the management and supervision of Integrated Educational Programmes in mainstreaming children with visual impairment across the regions and this is ongoing. UN 64- وأسست الحكومة لجنة توجيهية لإدارة البرامج التربوية المتكاملة والإشراف عليها من أجل إدماج الأطفال الذين يعانون من إعاقة بصرية في جميع المناطق، وهي مستمرة في عملها.
    The Special Representative has also been working with the Inter-American Institute of Human Rights for integration of this agenda into its activities. UN وما فتئ الممثل الخاص يتعاون أيضا مع معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان من أجل إدماج هذا البرنامج في أنشطته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more