"من أجل التركيز" - Translation from Arabic to English

    • in order to focus
        
    • in order to concentrate
        
    • so as to focus
        
    The following assessment of the risks is necessary for the prioritization of the identified risks in order to focus on the risks with the most impact on the organization. UN وتقييم المخاطر التالي ضروري لإيلاء الأولوية للمخاطر المحددة من أجل التركيز على المخاطر الأكثر تأثيرا على المنظمة.
    We have also slightly changed the wording of paragraph 4, concerning the task description of the Group of Interested States, in order to focus more on its operational, as compared to its deliberative, character. UN وأجرينا أيضا تعديلا طفيفا على صياغة الفقرة 4 بشأن وصف مهمة فريق الدول المهتمة بالأمر، من أجل التركيز على نحو أكبر على طابعه كمشروع قرار يمكن تفعيله، بالمقارنة بطابعه التداولي.
    Mr. Byrnes considered that a convention on the rights of persons with disabilities would be necessary in order to focus on disability, as the existing human rights bodies already had a number of pressing priorities. UN ورأى السيد برنيس أن من شأن اتفاقية توضع عن حقوق المعوقين أن تكون ضرورية من أجل التركيز على الإعاقة باعتبار أن هيئات حقوق الإنسان القائمة تتوخى بالفعل عددا من الأولويات الأساسية.
    Owing to the conflict, after December 2013 the broadcast of 2 features per week ceased in order to focus on the political and humanitarian situation UN وتوقف بث تحقيقين أسبوعيا بسبب نشوب النزاع، بعد كانون الأول/ديسمبر 2013، من أجل التركيز على الحالة السياسية والإنسانية
    UNHCR is expected to phase out its technical assistance in Northern Rakhine State at the end of 2001 in order to concentrate on protection and monitoring activities. UN ويتوقع أن تنهي مفوضية شؤون اللاجئين تدريجياً مساعدتها التقنية المقدمة إلى ولاية راخيني الشمالية بنهاية عام 2001 من أجل التركيز على أنشطة الحماية والرصد.
    It had revamped the format of its annual regional seminars on decolonization so as to focus on a number of cross-cutting issues in the contemporary process of decolonization. UN وأدخلت اللجنة تعديلات على صيغة حلقاتها الدراسية الإقليمية السنوية المتعلقة بإنهاء الاستعمار من أجل التركيز على عدد من المسائل الشاملة في العملية المعاصرة لإنهاء الاستعمار.
    Consideration needs to be given to how programmes of this nature can be encouraged and facilitated in order to focus on the most urgent needs. UN كما ينبغي النظر بعين الاعتبار إلى مسألة هامة في هذا الخصوص وهي كيف يمكن تشجيع أو تيسير البرامج من هذا النوع من أجل التركيز على أكثر الاحتياجات إلحاحاً.
    The facilitator and the conveners will host further informal meetings in order to focus on the preparations for the Conference, including its agenda, modalities, rules of procedure and timing. UN وسيستضيف الميسر والقائمون على عقد المؤتمر اجتماعات غير رسمية أخرى من أجل التركيز على الأعمال التحضيرية للمؤتمر، بما في ذلك جدول أعماله، وعلى طرائق العمل واالنظام الداخلي.
    There is a need for continuous analysis of the activities of the Mission and its progress in monitoring and supporting the implementation of the six-point plan, in order to focus and direct UNSMIS adequately in implementing its mandated tasks. UN ولا بد من إجراء تحليل مستمر لأنشطة البعثة وما تحرزه من تقدم في رصد ودعم تنفيذ خطة النقاط الستّ، وذلك من أجل التركيز على تنفيذ البعثة للمهام المنوطة بها وتوجيهها على الوجه المطلوب.
    This proposed four year workplan for the Global Mechanism (GM) has consolidated the former biennium plan in order to focus on the core business of the GM. UN لقد دعّمت خطة عمل الآلية العالمية للسنوات الأربع المقترحة خطة فترة السنتين السابقة من أجل التركيز على العمل الأساسي للآلية العالمية.
    The links between economic vulnerability and poverty needed to be thoroughly understood in order to focus on priority issues and problems that impeded efforts aimed at reducing poverty and vulnerability. UN وأضاف أن هناك حاجة إلى فهم الروابط القائمة بين الضعف الاقتصادي والفقر فهما كاملا من أجل التركيز على المسائل التي لها أولوية وعلى المشكلات التي تعوق الجهود الرامية إلى تقليل الفقر والضعف.
    A number of initiatives have been initiated within the last years by cultural institutions and organizations in order to focus on the multicultural society. UN وقد بدأ عدد من المبادرات في السنوات الأخيرة من جانب المؤسسات والمنظمات الثقافية من أجل التركيز على المجتمع متعدد الثقافات.
    The international community must therefore stay the course and redouble its efforts in order to focus on the medium- and long-term reconstruction of those countries struck by the tsunami. UN ويجب على المجتمع الدولي لذلك أن يستمر حتى نهاية الطريق وأن يضاعف جهوده من أجل التركيز على إعادة إعمار تلك البلدان التي عصفت بها أمواج سونامي في الأجلين المتوسط والطويل.
    Provide assistance within the framework of the Afghanistan National Development Strategy; programmes and projects will be coordinated with Government in order to focus on priorities, eliminate duplication and rationalise donor activities to maximise cost-effectiveness; UN :: تقديم المساعدات في إطار الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان؛ وسيجري تنسيق البرامج والمشاريع مع الحكومة من أجل التركيز على الأولويات، والقضاء على الازدواجية وعقلنة أنشطة المانحين لتحقيق الحد الأقصى من الفعالية من حيث التكلفة؛
    The AGBM may wish to concentrate on narrowing the range of proposals in order to focus on the major options achievable within the time-frame of the Berlin Mandate. UN ٢١- وقد يرغب الفريق المخصص في التركيز على تضييق نطاق المقترحات من أجل التركيز على الخيارات الرئيسية التي يمكن تحقيقها في اﻹطار الزمني للولاية المعتمدة في برلين.
    The three delegations welcomed OIOS initiatives to strengthen internal procedures, most notably the adoption of risk-based workplans in order to focus on high-risk activities. UN وأردف قائلا لقد رحبت الوفود الثلاثة بمبادرات مكتب خدمات الرقابة الداخلية الرامية إلى تعزيز الإجراءات الداخلية، وأبرزها اعتماد خطط العمل القائمة على تحديد المخاطر من أجل التركيز على الأنشطة العالية المخاطر.
    9. The decision adopted in 2006 on reforming the working methods of the Special Committee should be implemented. Its session should be reduced to one week, in order to focus on the key items on its agenda. UN 9 - ومضى قائلا إنه ينبغي تنفيذ القرار الذي اعتمد في عام 2006 بشأن إصلاح أساليب عمل اللجنة الخاصة، وأنه ينبغي أن تخفض دورتها إلى أسبوع واحد، من أجل التركيز على البنود الرئيسية في جدول أعمالها.
    It planned to develop a guide to the existing legislative requirements on reasonable accommodation and was reformulating its post-census statistical survey on people with disabilities in order to focus more on ordinary life outcomes with a view to the development of indicators. UN وهي تزمع وضع دليل للمتطلبات التشريعية القائمة بشأن الإسكان المناسب، كما أنها تعيد صياغة مسحها الإحصائي اللاحق للتعداد السكاني بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة، وذلك من أجل التركيز بدرجة أكبر على النتائج المتصلة بالمعيشة العادية بغية استحداث ما يلزم من مؤشرات.
    They considered this necessary in order to concentrate on the financing needs of developing countries to sustainably manage their forests, as well as to comply with their commitments under the non-legally binding instrument on all types of forests. UN وقالوا إنهم يعتبرون ذلك ضروريا من أجل التركيز على احتياجات التمويل للبلدان النامية من أجل إدارة غاباتها بصورة مستدامة، وكذلك للوفاء بما عليها من التزامات بموجب الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات.
    One possibility could be to drastically shorten paragraph 10, as suggested by our Algerian colleague, in order to concentrate on what actually happened in the Conference on Disarmament. UN ومن بين الاحتمالات الواردة هنا إمكانية إيجاز الفقرة 10 إيجازاً شديداً، كما اقترح زميلنا الجزائري، من أجل التركيز على ما جرى بالفعل في مؤتمر نزع السلاح.
    Several international instruments have been added to the Universal Declaration so as to focus more precisely on what human rights represent and to ensure that the citizens of all countries of the world effectively enjoy these rights. UN وثمة صكــوك دوليــة عديدة أضيفت إلى اﻹعلان العالمي من أجل التركيز بدقة أكبر على ما تمثله حقوق اﻹنسان، ومن أجل كفالة أن يتمتع المواطنون في جميع بلدان العالم بهذه الحقوق على نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more