"من أجل العيش" - Translation from Arabic to English

    • for a living
        
    • for living
        
    • to survive
        
    • in order to live
        
    • to live in
        
    • towards living
        
    I don't believe her. She lies for a living. Open Subtitles أنا لا أَصدقها أنها تَكْذبُ من أجل العيش
    You have no clue what it's like to work for a living. Open Subtitles ليست لديكَ أدنى فكرة أن تعمل من أجل العيش.
    I may unclog drains for a living, but that doesn't mean I'm stupid, and for what it's worth, my friends say I give really good advice. Open Subtitles أنا قد أفتح البواليع من أجل العيش لكن لايعني ذالك انني غبيه أصدقـائي يقولون أني أعطي نصائح جيدة
    Decent work for living well in Ecuador UN توفير العمل اللائق من أجل العيش الكريم في إكوادور
    We owe this to all our fellow human beings fighting to survive on a dollar a day. UN ونحن ندين بذلك لجميع إخواننا البشر الذين يكافحون من أجل العيش على دولار واحد في اليوم.
    Some limits on certain freedoms had to be accepted in order to live in harmony. UN ولا بد من قبول بعض القيود التي تقيد عدداً من الحريات من أجل العيش في وئام.
    We might keep secrets for a living, but we can't keep them from each other. Open Subtitles يجب أن نُبقى الأسرار من أجل العيش ولكن لا يمكننا فعل هذا معًا
    You finally got that big promotion and now you actually have to work for a living, huh? Open Subtitles أخيرًا حصلت على الترقية الكبيرة والآن حقيقة أنت تعمل من أجل العيش
    We both know that you fence high-tech items for a living and that you had a deal with Victor Lee to move a certain microchip that he stole. Open Subtitles كلانا يعلم أنك تبيع مسروقات في التقنية العالية من أجل العيش وأنه لديك اتفاق مع فيكتور لي لنقل رقاقة معينه كان قد سرقها
    I'm less interested in what you do for a living than I am with getting you into... Open Subtitles لذا أنا أقل اهتماماً بما تفعلينه من أجل . . العيش على أن أعرف ما بكِ
    I'm 24 years old, with a college degree, I rent out bowling shoes for a living. Open Subtitles أنا عمري 24 سنه, متخرج من الجامعه و أنا أقوم بـتأجير أحذية البولنج من أجل العيش
    Just don't forget us little people still slingin'pizzas for a living, huh? Open Subtitles لا تنسـانا فقط الأشخـاص الذين مـا زالوا يقذفون البيتـزا من أجل العيش .. حسنـاً ؟
    Well, wait till they find out what I do for a living. Open Subtitles حسناً، انتظر حتى يكتشفوا ماذا أعمل من أجل العيش
    They studied criminology just like you, and now they get to catch bad guys for a living. Open Subtitles درسوا علم الجريمة مثلكم والآن سيلقوا القبض على الأشرار من أجل العيش
    Tell me, how does it feel... to have to work for a living now, huh? Open Subtitles أخبرينى, كيف الشعور لديك00000 بالعمل من أجل العيش الأن, ها؟
    And he liked it so much he started doing it for a living. Open Subtitles وقد أحب هذا للغاية وبدأ يفعل هذا من أجل العيش.
    In October 2012, the Framework Law for Mother Earth and Integrated Development for living Well was adopted.1 UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، اعتمد القانون الإطاري لأمنا الأرض والتنمية المتكاملة من أجل العيش الجيد(1).
    He knew that his dream might not come true, but at least he had shown them the price that had to be paid for living with dignity and for serving what would, for him, always be the most just and noble cause for any Puerto Rican. UN وكان يعلم أن حلمه قد لا يتحقق ولكنه على الأقل بيَّن لهما الثمن الذي يتعيَّن دفعه من أجل العيش بكرامة وخدمة ما سيظل دائما بالنسبة له ولأي شخص بورتوريكي أكثر القضايا عدلاً ونُبلاً.
    We need to emphasize the social, to promote unfettered access by the world's peoples to technology for living Well. UN ونحن بحاجة إلى التشديد على الجانب الاجتماعي، لتعزيز حصول سكان العالم وشعوبه، دون أية قيود، على التكنولوجيا من أجل العيش الكريم.
    Often, older persons may count on the support of the family and the community to survive or to complement their income needs. UN وفي كثير من الأحيان قد يعتمد المسنون على دعم الأسرة والمجتمع من أجل العيش أو استكمال احتياجاتهم من الدخل.
    During periods of economic adjustment, retrenched workers move into the informal economy in order to survive. UN وخلال فترات التكيف الاقتصادي، يتجه العمال المستغنى عنهم إلى الاقتصاد غير النظامي من أجل العيش.
    In order to be together, in order to live here, in order to be your first lady... Open Subtitles من أجل بقائنا معا من أجل العيش هنا من أجل كوني سيدتك الأولى
    They underline the courage and the efforts of each one to live in dignity and to develop solidarity. UN وتؤكد هذه الأنشطة شجاعة كل فرد والجهود التي يـبـذلها من أجل العيش في كرامة وبناء التضامن.
    Conclusions: achievements and challenges for decent work towards living well UN الاستنتاجات: العمل اللائق من أجل العيش الكريم: المكاسب والتحديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more