Further discussion was needed in order to determine whether such assistance should be provided through a special fund, the international financial institutions or the United Nations specialized agencies. | UN | ويؤكد على ضرورة مواصلة المناقشة من أجل تحديد ما إذا كان ينبغي توفير هذه المساعدة عن طريق صندوق خاص، أو عن طريق المؤسسات التمويلية الدولية، أو الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
Attention centres on the form, concentration, and location of the minerals in order to determine whether they might be extractable under foreseeable economic and technological conditions. | UN | وينصب الاهتمام على شكل المعادن وتركيزها وموقعها من أجل تحديد ما إذا كان باﻹمكان استخراجها في ظل اﻷحوال الاقتصادية والتكنولوجية المنظورة. |
However, the cassation court did examine other aspects of the witnesses' statements, in order to determine whether the assessment of the first instance court had been arbitrary. | UN | ومع ذلك، فإن محكمة النقض لم تنظر في الجوانب الأخرى لإفادات الشهود من أجل تحديد ما إذا كان تقييم محكمة الدرجة الأولى لها قد كان تعسفياً. |
to determine whether a Party has a need to review and update its national implementation plan pursuant to Article 7 of the Convention, the Party concerned shall assess whether it is affected by any of the following external or internal factors, as referred to in paragraphs 4 and 5 of the annex to decision SC-1/12: | UN | من أجل تحديد ما إذا كان الطرف بحاجة إلى إجراء استعراض وتحديث لخطط التنفيذ الوطنية الخاصة به عملاً بالمادة 7 من الاتفاقية، يقوم الطرف المعني بتبيان ما إذا كان يتأثر بالعوامل الخارجية أو الداخلية التالية، كما هو مشار إليه في الفقرتين 4 و5 من مرفق المقرر اتفاقية استكهولم - 1/12: |
The purpose of the UNCMAC investigation was to ascertain all facts concerning Republic of Korea ship Cheonan sinking in waters contiguous to Paengyong-Do (PY-Do) in order to determine if the Armistice Agreement was violated and report the results to the Commander UNC. | UN | والغرض من التحقيق الذي تجريه لجنة الهدنة العسكرية التابعة لقيادة الأمم المتحدة هو التحقق من صحة جميع الوقائع المتعلقة بغرق سفينة شيونان في المياه المتاخمة لجزيرة بينغيونغ - دو من أجل تحديد ما إذا كان اتفاق الهدنة قد انتُهك، وتقديم تقرير بالنتائج إلى القائد العام لقوات الأمم المتحدة. |
This then begs the question of what criteria should be applied in interpreting the resolutions for the purposes of establishing whether there is indeed a conflict. | UN | وتثور، من ثمّ، مسألة المعايير التي سيتعين تطبيقها لتفسير القرارات من أجل تحديد ما إذا كان هناك تعارض فعلاً. |
In this triennial review process, the Committee will endeavour to obtain the views of all relevant States in order to determine whether the listing remains appropriate. | UN | وفي عملية الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات، تسعى اللجنة إلى استقاء آراء جميع الدول المعنية من أجل تحديد ما إذا كان الإدراج في القائمة ما زال ملائماً. |
Further discussion would be required in order to determine whether action taken by the Security Council under Chapter VII of the Charter could be invoked as authorization for humanitarian intervention. | UN | وسيلزم مواصلة النقاش في المسألة من أجل تحديد ما إذا كان يمكن الاستناد إلى ما يتخذه مجلس الأمن من إجراءات بموجب الفصل السابع باعتبار ذلك إذنا بالتدخل الإنساني. |
110. The final stage of the pre-disciplinary phase involves an evaluation of the investigation report and accompanying evidence in order to determine whether to initiate disciplinary proceedings against a staff member. | UN | 110 - يشمل الطور النهائي من المرحلة قبل التأديبية تقييما لتقرير التحقيق والأدلة المصاحبة من أجل تحديد ما إذا كان ينبغي الشروع في اتخاذ إجراءات تأديبية ضد الموظف. |
I have begun consultations with various delegations in order to determine whether these moves can be further developed into a more consolidated effort, leading to a breakthrough. | UN | وقد بدأْتُ في إجراء مشاورات مع وفود شتى من أجل تحديد ما إذا كان يمكن زيادة تطوير هذه التحركات لتحويلها إلى جهد أكثر تماسكاً، بما يفضي إلى تحقيق تقدم يكسر الجمود. |
In response to a question concerning torture, the delegation had referred to guidelines and regulations which could be consulted in order to determine whether the necessity requirement was met by the circumstances of a particular interrogation. | UN | 80- ورداً على سؤال طرح بشأن التعذيب، قالت إن الوفد أشار إلى مبادئ توجيهية ولوائح يمكن الرجوع إليها من أجل تحديد ما إذا كان قد تم الوفاء بالشروط التي تقتضيها ظروف استجواب ما. |
In compliance with the consultancy study, the Court has carried out an in-depth review of the functionalities of the ZyImage software in order to determine whether it is the most appropriate application to satisfy the Court's needs in the medium and long term. | UN | امتثالا للدراسة الاستشارية، قامت المحكمة بدراسة متعمقة لوظائف البرنامج الحاسوبي " ZyImage " من أجل تحديد ما إذا كان هو التطبيق الأنسب لتلبية احتياجات المحكمة على المديين المتوسط والبعيد. |
64. Ms. Coker-Appiah urged the Government to carry out further studies in order to determine whether migrant workers came to Saudi Arabia of their own free will or whether they were the victims of trafficking. | UN | 64 - السيدة كوكر - أبياه: حثَّت الحكومة على إجراء مزيد من الدراسات من أجل تحديد ما إذا كان العمال المهاجرين قد جاءوا إلى السعودية بمحض حريتهم أو أنهم كانوا ضحايا الاتجار بالبشر. |
D. Analysis of other potential situations 30. In addition to the three ongoing investigations, the Office of the Prosecutor conducted a series of intensive analyses in order to determine whether to open an investigation into seven other situations. | UN | 30 - بالإضافة إلى التحقيقات الثلاثة الجارية، أجرى مكتب المدعي العام سلسلة من التحليلات المكثفة من أجل تحديد ما إذا كان يتعين فتح تحقيق في سبع حالات أخرى. |
Therefore, in order to determine whether UN Model article 26 should be updated, it is advisable to review the changes in 2003 OECD article 26 made by the OECD Fiscal Committee in issuing 2005 OECD article 26. | UN | ولذلك من الأفضل استعراض التغييرات التي أدخلتها اللجنة الضريبية التابعة للمنظمة على المادة 26 لعام 2003 من معاهدة المنظمة في إصدار المادة 26 لعام 2005 من معاهدة المنظمة من أجل تحديد ما إذا كان ينبغي استكمال المادة 26 من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية. |
68. The results of the research and testing will be shared with all other user organizations and with the United Nations Development Group to determine whether a project for further research and for estimating implementation and operations costs could be jointly undertaken within existing resources. | UN | ٨٦ - وسوف يتم تبادل نتائج البحوث والاختبارات مع جميع المنظمات المستخدمة اﻷخرى ومع فريق التطوير التابع لﻷمم المتحدة من أجل تحديد ما إذا كان من الممكن الاشتراك، في حدود الموارد القائمة، في مشروع لمواصلة البحوث ولتقدير تكاليف التنفيذ والتشغيل. |
712. The Responsible Parenting Commission is looking into the cases of persons who do not show up for DNA testing in order to determine if their failure to appear is due to the fact that they cannot afford travel costs for three people to come to the laboratory or to stay in San José. | UN | 712- وتبحث لجنة مسؤولية الوالدين في حالات الأشخاص الذين لا يمثلون لإجراء اختبار الدنا من أجل تحديد ما إذا كان عدم ظهورهم يرجع إلى أنهم لا يستطيعون تحمّل تكاليف انتقال ثلاثة أشخاص للحضور إلى المعمل أو الإقامة في سان خوسيه. |
This then begs the question of what criteria should be applied in interpreting the resolutions for the purposes of establishing whether there is indeed a conflict. | UN | وتثور، من ثمّ، مسألة المعايير التي سيتعين تطبيقها لتفسير القرارات من أجل تحديد ما إذا كان هناك تعارض فعلاً. |
Performance indicators used in order to assess whether these objectives have been met are: number of new small and medium-sized enterprises (SMEs); increase in total sales; number of new exporting SMEs; increase in export volume. | UN | ومؤشرات الأداء المستخدمة من أجل تحديد ما إذا كان تم تلبية هذه الأهداف هي كما يلي: عدد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم الجديدة؛ الزيادة في المبيعات الإجمالية؛ عدد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم المصدرة الجديدة؛ الزيادة في حجم الصادرات. |
The European Court did not set aside the test of intention in determining whether a reservation is severable. | UN | لم تستبعد المحكمة الأوروبية اختبار النوايا من أجل تحديد ما إذا كان يجوز فصل تحفظ ما. |
The situation will be reviewed every year by the Board on a case-by-case basis to determine whether the Fund should continue supporting the project. | UN | وسوف يستعرض المجلس الوضع سنويا على أساس كل حالة على حدة من أجل تحديد ما إذا كان يتعيَّن على الصندوق مواصلة دعم المشروع. |
All persons who applied to join a law enforcement body must undergo psychological as well as professional aptitude tests in order to establish whether they might be likely to act in an inappropriate manner, and whether they might have racist or xenophobic tendencies. | UN | ويتعين على جميع الأشخاص الذين يتقدمون بطلبات للالتحاق بالهيئة المسؤولة عن إنفاذ القوانين اجتياز اختبارات نفسية وكذلك اختبارات للقدرات المهنية من أجل تحديد ما إذا كان من المحتمل أن يتصرفوا على نحو غير لائق وما إذا كان لديهم أي ميول عنصرية أو تتعلق بكراهية الأجانب. |