"من أجل تحقيق هذه الغاية" - Translation from Arabic to English

    • to this end
        
    • to that end
        
    • towards that end
        
    • towards this end
        
    • for achieving this aim
        
    • towards that goal
        
    to this end the Bahamas is totally and absolutely committed. UN وجزر البهاما ملتزمة التزاما تاما ومطلقا من أجل تحقيق هذه الغاية.
    We urge all parties to work to this end. UN ونحث جميع اﻷطراف على العمل من أجل تحقيق هذه الغاية.
    My Personal Envoy also pursued his contacts with the parties to this end. UN كما تابع مبعوثي الشخصي الاتصالات مع الطرفين من أجل تحقيق هذه الغاية.
    The Ministry of Women's Affairs had played a significant part in policymaking to that end. UN وقد لعبت وزارة شؤون المرأة دورا هاما في وضع السياسات من أجل تحقيق هذه الغاية.
    UNCTAD must continue to provide support to that end. UN وأضاف أنه يتعين على الأونكتاد أن يواصل تقديم الدعم من أجل تحقيق هذه الغاية.
    It also offered an opportunity for all States parties to the Treaty to adopt new measures towards that end. UN كما يتيح المؤتمر فرصة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة لاتخاذ تدابير جديدة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    A Fifth World Conference on Women would energize the global women's movement towards this end. UN وسينشط المؤتمر العالمي الخامس المعني بالمرأة الحركة النسائية العالمية من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Council members stressed that it is important to have full cooperation to this end from all concerned. UN وأكد أعضاء المجلس أهمية أن يتعاون جميع المعنيين باﻷمر تعاونا كاملا من أجل تحقيق هذه الغاية.
    The delegation of Poland is determined to work to this end in close cooperation with other members of the Conference on Disarmament. UN إن وفد بولندا لمصمم على العمل من أجل تحقيق هذه الغاية في تعاون وثيق مع غيره من أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    China is ready to continue making constructive efforts with the international community to this end. UN والصين على استعداد لمواصلة بذل الجهود البناءة إلى جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق هذه الغاية.
    China is willing to make unremitting efforts and due contributions to this end. UN وتعلن الصين أنها لن تبخل بجهودها المتواصلة من أجل تحقيق هذه الغاية وتقديم المساهمة المطلوبة.
    Enhanced international cooperation to this end is more vital than ever before. UN ويكتسب تمتين أواصر التعاون الدولي من أجل تحقيق هذه الغاية أهمية أكبر من أي وقت مضى.
    A supportive international environment is important to this end. UN ويكتسي توافر بيئة دولية داعمة أهمية بالغة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Namibia steadfastly supports the just struggle of the Palestinian people to that end. UN وتؤيد ناميبيا بقوة الكفاح العادل للشعب الفلسطيني من أجل تحقيق هذه الغاية.
    New Zealand looked forward to working to that end with partners at all levels. UN وأضافت أن نيوزيلندا تتطلع إلى العمل مع الشركاء على جميع المستويات من أجل تحقيق هذه الغاية.
    The Russian Federation attached special priority to combating human trafficking and was enhancing both legislation and enforcement as well as strengthening international cooperation to that end. UN ويمنح الاتحاد الروسي أولوية خاصة لمكافحة المتاجرة بالأشخاص ويعزز كلا من التشريعات وإنفاذها فضلا عن تعزيز التعاون الدولي من أجل تحقيق هذه الغاية.
    She asked what specific measures had been taken or were planned to that end. UN واستفسرت عن التدابير المحددة التي تم اتخاذها أو التي يُعتزم اتخاذها من أجل تحقيق هذه الغاية.
    The Committee should redouble its efforts to that end. UN فيجب على اللجنة أن تضاعف جهودها من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Her Agency looked forward to working with the Government to that end. UN وقالت إن وكالتها تتطلع إلى العمل مع الحكومة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    It also offered an opportunity for all States parties to the Treaty to adopt new measures towards that end. UN كما يتيح المؤتمر فرصة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة لاتخاذ تدابير جديدة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    We will continue to work with other States and international organizations towards this end. UN وسنواصل العمل مع الدول والمنظمات الدولية الأخرى من أجل تحقيق هذه الغاية.
    University officials were aware of the need to include gender orientation in the curriculum and were working towards that goal. UN ويدرك المسؤولون الجامعيون ضرورة إدراج التوجهات الجنسانية في المناهج الدراسية ويعملون من أجل تحقيق هذه الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more