to this end the Bahamas is totally and absolutely committed. | UN | وجزر البهاما ملتزمة التزاما تاما ومطلقا من أجل تحقيق هذه الغاية. |
We urge all parties to work to this end. | UN | ونحث جميع اﻷطراف على العمل من أجل تحقيق هذه الغاية. |
My Personal Envoy also pursued his contacts with the parties to this end. | UN | كما تابع مبعوثي الشخصي الاتصالات مع الطرفين من أجل تحقيق هذه الغاية. |
The Ministry of Women's Affairs had played a significant part in policymaking to that end. | UN | وقد لعبت وزارة شؤون المرأة دورا هاما في وضع السياسات من أجل تحقيق هذه الغاية. |
UNCTAD must continue to provide support to that end. | UN | وأضاف أنه يتعين على الأونكتاد أن يواصل تقديم الدعم من أجل تحقيق هذه الغاية. |
It also offered an opportunity for all States parties to the Treaty to adopt new measures towards that end. | UN | كما يتيح المؤتمر فرصة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة لاتخاذ تدابير جديدة من أجل تحقيق هذه الغاية. |
A Fifth World Conference on Women would energize the global women's movement towards this end. | UN | وسينشط المؤتمر العالمي الخامس المعني بالمرأة الحركة النسائية العالمية من أجل تحقيق هذه الغاية. |
Council members stressed that it is important to have full cooperation to this end from all concerned. | UN | وأكد أعضاء المجلس أهمية أن يتعاون جميع المعنيين باﻷمر تعاونا كاملا من أجل تحقيق هذه الغاية. |
The delegation of Poland is determined to work to this end in close cooperation with other members of the Conference on Disarmament. | UN | إن وفد بولندا لمصمم على العمل من أجل تحقيق هذه الغاية في تعاون وثيق مع غيره من أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |
China is ready to continue making constructive efforts with the international community to this end. | UN | والصين على استعداد لمواصلة بذل الجهود البناءة إلى جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق هذه الغاية. |
China is willing to make unremitting efforts and due contributions to this end. | UN | وتعلن الصين أنها لن تبخل بجهودها المتواصلة من أجل تحقيق هذه الغاية وتقديم المساهمة المطلوبة. |
Enhanced international cooperation to this end is more vital than ever before. | UN | ويكتسب تمتين أواصر التعاون الدولي من أجل تحقيق هذه الغاية أهمية أكبر من أي وقت مضى. |
A supportive international environment is important to this end. | UN | ويكتسي توافر بيئة دولية داعمة أهمية بالغة من أجل تحقيق هذه الغاية. |
Namibia steadfastly supports the just struggle of the Palestinian people to that end. | UN | وتؤيد ناميبيا بقوة الكفاح العادل للشعب الفلسطيني من أجل تحقيق هذه الغاية. |
New Zealand looked forward to working to that end with partners at all levels. | UN | وأضافت أن نيوزيلندا تتطلع إلى العمل مع الشركاء على جميع المستويات من أجل تحقيق هذه الغاية. |
The Russian Federation attached special priority to combating human trafficking and was enhancing both legislation and enforcement as well as strengthening international cooperation to that end. | UN | ويمنح الاتحاد الروسي أولوية خاصة لمكافحة المتاجرة بالأشخاص ويعزز كلا من التشريعات وإنفاذها فضلا عن تعزيز التعاون الدولي من أجل تحقيق هذه الغاية. |
She asked what specific measures had been taken or were planned to that end. | UN | واستفسرت عن التدابير المحددة التي تم اتخاذها أو التي يُعتزم اتخاذها من أجل تحقيق هذه الغاية. |
The Committee should redouble its efforts to that end. | UN | فيجب على اللجنة أن تضاعف جهودها من أجل تحقيق هذه الغاية. |
Her Agency looked forward to working with the Government to that end. | UN | وقالت إن وكالتها تتطلع إلى العمل مع الحكومة من أجل تحقيق هذه الغاية. |
It also offered an opportunity for all States parties to the Treaty to adopt new measures towards that end. | UN | كما يتيح المؤتمر فرصة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة لاتخاذ تدابير جديدة من أجل تحقيق هذه الغاية. |
We will continue to work with other States and international organizations towards this end. | UN | وسنواصل العمل مع الدول والمنظمات الدولية الأخرى من أجل تحقيق هذه الغاية. |
University officials were aware of the need to include gender orientation in the curriculum and were working towards that goal. | UN | ويدرك المسؤولون الجامعيون ضرورة إدراج التوجهات الجنسانية في المناهج الدراسية ويعملون من أجل تحقيق هذه الغاية. |