The good practice guide to income and asset declaration draws on the experiences of 87 developed and developing countries in order to highlight successful approaches by practitioners working to prevent and detect corruption. | UN | ويستند دليل الممارسات الجيدة للتصريح بالدخل والموجودات إلى تجارب 87 من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من أجل تسليط الضوء على النُّهُج الناجحة للممارسين الذين يعملون على منع الفساد وكشفه. |
It joined others in calling for the decolonization website to be maintained in the six official languages in order to highlight the work of the United Nations in such an important sphere. | UN | وأن وفده ينضم إلى الوفود الأخرى في المطالبة بأن يستخدم الموقع الشبكي لإنهاء الاستعمار اللغات الرسمية الست، من أجل تسليط الضوء على أعمال الأمم المتحدة في هذا المجال الهام. |
We emphasize that point in order to highlight the particularity of the present case and to avoid misunderstandings which could give rise to an overly broad interpretation of the Committee's views. | UN | ونشدد على هذه النقطة من أجل تسليط الضوء على خاصية هذه الحالة وتفادي سوء الفهم الذي قد يفضي إلى تفسير واسع جداً لآراء اللجنة. |
It also recommends that Guinea should undertake a truth-seeking exercise in order to shed light on its painful past. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تستهل غينيا عملية بحث عن الحقيقة من أجل تسليط الضوء على ماضيها المؤلم. |
It recommended that Guinea should undertake a truth-seeking exercise in order to shed light on its painful past. | UN | وأوصت اللجنة بأن تسعى غينيا إلى تقصي الحقائق من أجل تسليط الضوء على ماضيها المؤلم. |
As NGOs, we work closely with various United Nations committees and divisions both in New York and in Geneva in order to bring to light realities on the ground. | UN | وكمنظمات غير حكومية، نعمل بشكل وثيق مع لجان الأمم المتحدة وشُعبها في نيويورك وفي جنيف من أجل تسليط الضوء على الوقائع التي تجري على الأرض. |
We emphasize that point in order to highlight the particularity of the present case and to avoid misunderstandings which could give rise to an overly broad interpretation of the Committee's views. | UN | ونشدد على هذه النقطة من أجل تسليط الضوء على خاصية هذه الحالة وتفادي سوء الفهم الذي قد يفضي إلى تفسير واسع جداً لآراء اللجنة. |
The United Nations Decade of International Law was established in order to highlight the developments of international law, to enhance awareness of it and to promote adherence to its concepts and principles. | UN | لقد أنشئ عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي من أجل تسليط الضوء على التطورات في القانون الدولي، وتعزيز الوعي به، وتشجيع الامتثال لمفاهيمه ومبادئه. |
It is for this reason that Nigeria, in order to highlight the importance we attach to conflict prevention, chose the theme of preventive diplomacy for its open debate during its presidency of the Security Council last year. | UN | ولهذا اختارت نيجيريا موضوع الدبلوماسية الوقائية للمناقشات المفتوحة التي نظمتها خلال رئاستها لمجلس الأمن في العام الماضي، من أجل تسليط الضوء على الأهمية التي نوليها لمنع نشوب الصراعات. |
5. Mr. Thelin, returning to the previous section, wished to know what had come of his proposal to reverse the order of the paragraphs to start with paragraphs 18 and 19 and closing the section with paragraph 17, in order to highlight the importance of access to information held by public bodies first. | UN | 5 - السيد تيلين: قال إنه يود، بالعودة إلى الفرع السابق، أن يعرف ما الذي حدث لاقتراحه عكس ترتيب الفقرات بحيث يتم البدء بالفقرتين 18 و 19، وإنهاء الفرع بالفقرة 17 من أجل تسليط الضوء على أهمية الحصول على المعلومات التي توجد أولا في حوزة الهيئات العامة. |
We must continue strengthening the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and promote the Universal Declaration on Human Rights in order to highlight the dangers of racism and prejudice so that future generations understand the historical lessons and consequences of the slave trade. | UN | وعلينا أن نواصل تعزيز الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وتعزيز الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من أجل تسليط الضوء على مخاطر العنصرية والتعصب ولكي تفهم الأجيال المقبلة الدروس التاريخية والآثار الناجمة عن تجارة الرقيق. |
60. UNFPA will devote the State of World Population 2009 report to the issues of environment and women in order to highlight the linkages between climate change and population factors. VII. Conclusion | UN | 60 - وسيكرس صندوق الأمم المتحدة للسكان تقرير عام 2009 عن حالة السكان في العالم لمسألتي البيئة والمرأة من أجل تسليط الضوء على الروابط بين عوامل تغير المناخ والعوامل السكانية. |
14. Some practices have been included in the report even where they might not be well implemented, in order to highlight the potential that they have to protect and promote indigenous peoples' participation in decision-making. | UN | 14- وقد أدرجت في التقرير بعض الممارسات حتى عندما يكون هناك احتمال لعدم تنفيذها بشكل جيد، وذلك من أجل تسليط الضوء على ضرورة أن تحمي هذه الممارسات مشاركة الشعوب الأصلية في عملية صنع القرار وتعززها. |
1. Disseminating information on victim assistance programmes: A number of actions were proposed by the SCE with respect to the development and distribution of a portfolio of victim assistance programmes in order to highlight the range of victim assistance activities, promote transparency in programming and highlight current gaps in our efforts. | UN | 1- نشر معلومات عن برامج مساعدة الضحايا: تقترح لجنة الخبراء الدائمة أعمالا متعددة لإعداد مجموعة من البرامج المتعلقة بمساعدة الضحايا وتوزيعها من أجل تسليط الضوء على الأنشطة المختلفة لمساعدة الضحايا، وتعزيز الشفافية في برمجتها، واسترعاء النظر إلى الفجوات التي تعترض الجهود المبذولة لتنفيذها. |
" 21. Research focused on cooperatives as social innovators should be emphasized, in order to highlight the cooperative business model as a sustainable and effective agent for social and economic development. | UN | " 21 - وينبغي تأكيد أهمية البحوث المركزة على التعاونيات بوصفها جهات مبتكِرة في المجتمع، وذلك من أجل تسليط الضوء على نموذج الأعمال التعاونية بوصفه عاملا فعالا ومستداما من عوامل التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
7. Management Implication Reports (MIRs) are issued by the Inspector General to the attention of senior managers in order to highlight systemic weaknesses/flaws or policy gaps that have been revealed in the course of investigations, and which may have led to, or exacerbated, the alleged abuse. | UN | 7- يصدر مكتب المفتش العام تقارير عن التبعات الإدارية لعناية كبار المديرين من أجل تسليط الضوء على ما تكشّف من جوانب ضعف/عيوب في النظام أو ثغرات في السياسة العامة أثناء التحقيقات، ربما أدت إلى الإساءات المُدّعى حدوثها أو فاقمتها. |
His country hoped that the Democratic People's Republic of Korea would open a fresh inquiry to shed light on abductions. | UN | وأن اليابان تتطلع إلى أن تفتح جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحقيقا جديدا من أجل تسليط الضوء على حالات الاختطاف. |
The studies were aimed at gathering quantitative and qualitative data to shed light on the disparities and widespread discrimination endured by indigenous children. | UN | وكان الهدف من الدراسات هو جمع بيانات كمية ونوعية من أجل تسليط الضوء على ما يكابده أطفال الشعوب الأصلية من تفاوت وتمييز واسع الانتشار. |
to shed light on the serious human rights violations which occurred in this period, the Government set up a commission of inquiry composed mainly of representatives of civil society and foreign observers. | UN | وقد شكلت الحكومة لجنة تقصٍ تتألف أساساً من ممثلي المجتمع المدني ومراقبين أجانب، من أجل تسليط الضوء على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتُكبت خلال تلك الفترة. |
To strengthen the population's confidence in the process of national reconciliation the Government has set up a National Commission for Truth and Justice to shed light on the atrocities committed during the three years of coup d'état, and that Commission has made great progress in its work. | UN | ومن أجل تعزيز ثقة السكان في عملية المصالحة الوطنية، أنشأت الحكومة اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة من أجل تسليط الضوء على الفظائع التي ارتكبت خلال الثلاث سنوات من الحكم الانقلابي، وحققت هذه اللجنة تقدما كبيرا في عملها. |