"من أجل تعزيز التعاون" - Translation from Arabic to English

    • in order to enhance cooperation
        
    • in order to strengthen cooperation
        
    • for enhanced cooperation
        
    • for strengthening cooperation
        
    • in order to promote cooperation
        
    • for enhancing cooperation
        
    • for increasing cooperation
        
    • in order to foster cooperation
        
    • in order to strengthen collaboration
        
    • to foster collaboration
        
    • in promoting cooperation
        
    • with a view to strengthening cooperation
        
    • in order to enhance collaboration
        
    • to advance cooperation
        
    Given the shifting economic landscape, a more dynamic model of international development was therefore needed in order to enhance cooperation in such areas as finance, technology transfer, debt relief and trade. UN ونظرا لتغير المشهد الاقتصادي، فإن هناك حاجة لنموذج أكثر دينامية للتنمية الدولية من أجل تعزيز التعاون في مجالات مثل التمويل ونقل التكنولوجيا وتخفيف عبء الديون والتجارة.
    One delegation mentioned that in order to enhance cooperation and avoid duplication a catalogue or inventory of the work being undertaken by all competent international organizations would be invaluable. UN وذكر أحد الوفود أن إعداد فهرس أو جرد للعمل الذي تضطلع به جميع المنظمات الدولية المختصة سيكون قيما من أجل تعزيز التعاون وتفادي التكرار.
    The Governments of Burkina Faso, Chad, Mali, Mauritania and the Niger established the Group of Five for the Sahel in order to strengthen cooperation on security challenges in the region. UN وأنشأت حكومات بوركينا فاسو وتشاد ومالي وموريتانيا والنيجر مجموعة الدول الخمس لمنطقة الساحل من أجل تعزيز التعاون بشأن التحديات الأمنية في المنطقة.
    18. Strengthened partnerships for enhanced cooperation: UN ١٨- تعزيز الشراكات من أجل تعزيز التعاون:
    Trust Fund for Providing Support to the Development Assistance Facility (DAF) of the Czech Republic for strengthening cooperation with Developing Countries UN الصندوق الاستئماني لتقديم الدعم لمرفق المساعدة الإنمائية في الجمهورية التشيكية من أجل تعزيز التعاون مع البلدان النامية
    It also requires the use of all potentials of the competent regional and international organizations in order to promote cooperation and coordination in countering terrorism. UN ويتطلب أيضا تسخير جميع إمكانات المنظمات الإقليمية والدولية المختصة من أجل تعزيز التعاون والتنسيق في مجال مكافحة الإرهاب.
    The Internet Governance Forum was a viable platform for enhancing cooperation on ICT issues. UN وقال إن منتدى إدارة الإنترنت هو منبر حيوي من أجل تعزيز التعاون بشأن قضايا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In the past few decades, the obligation to extradite or prosecute had been incorporated into a number of international conventions in order to enhance cooperation in combating international crimes. UN وعلى مر العقود القليلة الماضية، أدرج الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في عدد من الاتفاقيات الدولية من أجل تعزيز التعاون في مكافحة الجرائم الدولية.
    The resolution would request the Secretary-General to improve upon the fledgling inter-agency coordination group on trafficking in persons in order to enhance cooperation and coordination and facilitate a holistic and comprehensive approach by the international community to the problem of trafficking in persons. UN وسيطلب القرار إلى الأمين العام تعزيز الفريق الوليد المشترك بين الوكالات والمعني بالاتجار بالأشخاص من أجل تعزيز التعاون والتنسيق وتيسير اتباع المجتمع الدولي لنهج كلي وشامل في تصديه لمشكلة الاتجار بالأشخاص.
    A number of speakers emphasized the need to ensure the efficient exchange of information among law enforcement and border authorities in order to enhance cooperation between the countries in the Near and Middle East. UN 11- وأكّد عدد من المتكلمين على الحاجة إلى ضمان تبادل المعلومات بشكل فعال بين أجهزة إنفاذ القانون وأجهزة مراقبة الحدود من أجل تعزيز التعاون بين بلدان الشرقين الأدنى والأوسط.
    A Permanent Institutional Panel on issues concerning the Slovenian speaking minority in Italy was established in 2012 in order to strengthen cooperation and dialogue with the Slovenian minority and to identify ways to reinforce their rights. UN وأنشئ في عام 2012 فريق مؤسسي دائم يُعنى بقضايا الأقلية الناطقة باللغة السلوفينية في إيطاليا من أجل تعزيز التعاون والحوار مع هذه الأقلية وتحديد سبل تعزيز حقوقها.
    On the drugs front, in addition to national drug control strategies, European Union drug strategies and action plans had been developed in order to strengthen cooperation and improve coordination of drugs policies in Europe. UN وعلى جبهة المخدرات، أشار إلى أنه بالإضافة إلى الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات، وُضعت استراتيجيات وخطط عمل للاتحاد الأوروبي بشأن المخدرات من أجل تعزيز التعاون وتحسين تنسيق السياسات المتعلقة بالمخدرات في أوروبا.
    The Court aims to finalize and sign this agreement as soon as possible in order to strengthen cooperation with the African Union and African States. UN وترمي المحكمة إلى وضع الصيغة النهائية لهذا الاتفاق والتوقيع عليه في أقرب وقت ممكن من أجل تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي والدول الأفريقية.
    In addition to building interdisciplinary expertise and specialized skills under the umbrella of a single financial intelligence unit, other venues for enhanced cooperation between relevant government bodies and with private sector entities should be established and utilized. UN وبالإضافة إلى بناء الخبرات المتعدِّدة التخصُّصات والمهارات المتخصِّصة تحت مظلَّة وحدة استخبارات مالية وحيدة، لا بد من استحداث محافل أخرى من أجل تعزيز التعاون بين الهيئات الحكومية ذات الصلة وكيانات القطاع الخاص والاستفادة منها.
    Recently, the 12 Presidents of South America assembled in Brasilia to discuss daunting issues that are common to the region and to pledge their political will and support as a firm foundation for enhanced cooperation among their respective countries. UN ولقد اجتمع مؤخرا 12 رئيسا من رؤساء بلدان أمريكا اللاتينية في برازيليا لمناقشة القضايا الملحة المشتركة في المنطقة وإظهار إرادتهم السياسية ودعمهم كأساس راسخ من أجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان كل منهم.
    Sweden Trust Fund for strengthening cooperation among Civil Society Organizations to Support Sustainable Human Development in Belarus UN الصندوق الاستئماني للسويد من أجل تعزيز التعاون فيما بين منظمات المجتمع المدني لدعم التنمية البشرية المستدامة في بيلاروس
    Trust Fund for Providing Support to the Development Assistance Facility (DAF) of the Czech Republic for strengthening cooperation with Developing Countries UN الصندوق الاستئماني لتقديم الدعم لمرفق المساعدة الإنمائية في الجمهورية التشيكية من أجل تعزيز التعاون مع البلدان النامية
    It further recommended that the Workshop examine ways and means of fostering community participation in crime prevention, in particular, ways to increase the confidence and trust of the community in law enforcement, in order to promote cooperation among members of civil society and the police. UN وأوصى كذلك بأن تدرس حلقة العمل سبل ووسائل تشجيع المشاركة المجتمعية في منع الجريمة، وخصوصا سبل زيادة ثقة المجتمعات المحلية في إنفاذ القانون، من أجل تعزيز التعاون بين أفراد المجتمع الأهلي والشرطة.
    In this respect, CICA represents a forum where prospects for our interaction can be discussed and appropriate multilateral approaches for enhancing cooperation can be elaborated in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the Almaty Act. UN وفي هذا الصدد، يمثل المؤتمر منتدى تتسنى فيه مناقشة آفاق تفاعلنا وصياغة النُهُج المتعددة الأطراف الملائمة من أجل تعزيز التعاون وفقا لأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ووثيقة ألماتي.
    Recognizing that the preparation for and observance of the twentieth anniversary of the International Year provide a useful opportunity for drawing further attention to the objectives of the Year for increasing cooperation at all levels on family issues and for undertaking concerted actions to strengthen family-centred policies and programmes as part of an integrated comprehensive approach to development, UN وإذ يسلم بأن التحضير للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية والاحتفال بها يتيحان فرصة مفيدة لتوجيه مزيد من الانتباه إلى أهداف السنة من أجل تعزيز التعاون على جميع المستويات بشأن المسائل المتعلقة بالأسرة ولاتخاذ إجراءات منسقة لتعزيز السياسات والبرامج التي محورها الأسرة كجزء من نهج شامل متكامل إزاء التنمية،
    It is anticipated that a similar meeting will be held in 2014 in order to foster cooperation in related operational activities. UN ومن المتوقع أن يُعقد اجتماع مماثل في عام 2014 من أجل تعزيز التعاون في الأنشطة التنفيذية ذات الصلة.
    This report is also sent to agencies involved in promoting equality in the autonomous communities, in order to strengthen collaboration and coordination in monitoring discriminatory advertising, and to institutions and associations involved in monitoring illicit advertising. UN ويوزع التقرير كذلك على الهيئات المعنية بالمساواة في الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي من أجل تعزيز التعاون والتنسيق في الرقابة على الدعاية التمييزية وعلى المؤسسات والرابطات التي من بين أهدافها السهر على مراقبة الدعاية غير المشروعة.
    OHCHR was making efforts to foster collaboration among all mandate holders. UN وأشار إلى الجهود التي تبذلها مفوضية حقوق الإنسان من أجل تعزيز التعاون فيما بين جميع المكلفين بولايات.
    3. Reaffirms its support for the further operation and strengthening of the Regional Centre, and encourages it to continue to intensify its efforts in promoting cooperation with subregional and regional organizations, as well as among the African States, in order to facilitate the development of effective measures of confidence-building, arms limitation and disarmament, with a view to promoting peace and security; UN ٣ - تؤكد من جديد دعمها لاستمرار تشغيل وتعزيز المركز اﻹقليمي وتشجعه على مواصلة تكثيف جهوده من أجل تعزيز التعاون مع المنظمات دون اﻹقليمية واﻹقليمية وفيما بين الدول اﻷفريقية لتسهيل وضع تدابير فعالة لبناء الثقة، والحد من التسلح، ونزع السلاح، بغية تعزيز السلم واﻷمن؛
    In 2007 a mixed customs/police working group was created with a view to strengthening cooperation and improving efficacy in combating the various types of fraud and cross-border criminal activities. UN في عام 2007، أنشئ فريق عامل مختلط بين الجمارك والشرطة من أجل تعزيز التعاون وزيادة الكفاءة في مجال مكافحة مختلف تيارات الغش والأنشطة الإجرامية العابرة للحدود.
    Regarding capacity-building, the Institute needs to step more fully into a coordinating role in order to enhance collaboration with other organizations. UN 64- وفيما يتعلق ببناء القدرات، يتعيّن على المعهد أن يزداد تمسكاً بدور التنسيق من أجل تعزيز التعاون مع المنظمات الأخرى.
    In 2009, the Institute launched an initiative with the Russian Federation to advance cooperation on environment, development, and foreign policy dossiers, including the Arctic and the Middle East. UN في عام 2009، أطلق المعهد مبادرة بالاشتراك مع الاتحاد الروسي من أجل تعزيز التعاون بشأن ملفات البيئة والتنمية والسياسات الخارجية، بما في ذلك المنطقة القطبية الشمالية والشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more