"من أنها لا" - Translation from Arabic to English

    • that they do not
        
    • that it did not
        
    • that they are not
        
    • that it does not
        
    • that they did not
        
    • she doesn't
        
    • that course content does not
        
    • these do not
        
    International bodies have a responsibility to make sure that they do not end up adopting a decision that weakens standards already established in other jurisdictions. UN وتقع على الهيئات الدولية مسؤولية التأكد من أنها لا تصل إلى اعتماد قرار يُضعف من معايير أنشأتها ولايات قضائية أخرى.
    International bodies have a responsibility to make sure that they do not end up adopting a decision that weakens standards already established in other jurisdictions. UN وتقع على الهيئات الدولية مسؤولية التأكد من أنها لا تصل إلى اعتماد قرار يُضعف من معايير أنشأتها ولايات قضائية أخرى.
    134. Compare assessments of alternative products and practices to ensure that they do not pose larger risks. UN 134- المقارنة بين التقييمات الخاصة بالمنتجات والممارسات البديلة للتأكد من أنها لا تسبب مخاطر أكبر.
    In its reply, the Government rejected the content of the communication and reiterated its position that it did not recognize the mandate of the Special Rapporteur regarding human rights issues. UN فرفضت في ردها مضمون الرسالة المذكورة وأكدت موقفها من أنها لا تعترف بولاية المقرر الخاص المتعلقة بمسائل حقوق الإنسان.
    The forces of law and order may also place non-profit organizations under surveillance in order to ensure that they are not engaged in illegal activities and are not using their resources for illicit purposes. UN ويحق لسلطات إنفاذ القانون أيضا وضع المنظمات غير الهادفة للربح تحت الرقابة للتأكد من أنها لا تمارس أنشطة غير مشروعة أو تستخدم مواردها لأغراض غير مشروعة.
    In its reply, the Government rejected the content of the communication and reiterated its position that it does not recognize the mandate of the Special Rapporteur regarding human rights issues. UN ورفضت في ردها مضمون الرسالة المذكورة وأكدت موقفها من أنها لا تعترف بولاية المقرر الخاص المتعلقة بمسائل حقوق الإنسان.
    Opposition parties complained that they did not have any access to the State media. UN واشتكت أحزاب المعارضة من أنها لا تتمكن من استخدام وسائط الإعلام الرسمية.
    Make sure she doesn't talk to anybody, and you stay with her until I get back. Open Subtitles تأكد من أنها لا تتحدث إلى أي شخص، وعليك البقاء معها حتى أعود.
    All vacancy orders received by the LES of the Labour Department are scrutinized carefully to ensure that they do not impose unfair restrictions. UN فجميع إعلانات الشواغر التي تتلقاها دائرة العمل المحلية التابعة لوزارة العمل تُفحص بإمعان للتأكد من أنها لا تفرض قيوداً غير منصفة.
    134. Compare assessments of alternative products and practices to ensure that they do not pose larger risks. UN 134- المقارنة بين التقييمات الخاصة بالمنتجات والممارسات البديلة للتأكد من أنها لا تسبب مخاطر أكبر.
    148. Compare assessments of alternative products and practices to ensure that they do not pose larger risks. UN 148- المقارنة بين التقييمات الخاصة بالمنتجات والممارسات البديلة للتأكد من أنها لا تسبب مخاطر أكبر.
    Compare assessments of alternative products and practices to ensure that they do not pose larger risks. UN المقارنة بين التقييمات الخاصة بالمنتجات والممارسات البديلة للتأكد من أنها لا تسبب مخاطر أكبر.
    148. Compare assessments of alternative products and practices to ensure that they do not pose larger risks. UN 148- المقارنة بين التقييمات الخاصة بالمنتجات والممارسات البديلة للتأكد من أنها لا تسبب مخاطر أكبر.
    134. Compare assessments of alternative products and practices to ensure that they do not pose larger risks. UN 134- المقارنة بين التقييمات الخاصة بالمنتجات والممارسات البديلة للتأكد من أنها لا تسبب مخاطر أكبر.
    134. Compare assessments of alternative products and practices to ensure that they do not pose larger risks. UN 134- المقارنة بين التقييمات الخاصة بالمنتجات والممارسات البديلة للتأكد من أنها لا تسبب مخاطر أكبر.
    Furthermore, sports clubs will in future be subject to an additional approval procedure aimed at ensuring that they do not serve the purpose of arms procurement. UN وعلاوة على ذلك ستخضع النوادي الرياضية مستقبلا لإجراء موافقة إضافية يهدف إلى التأكد من أنها لا تخدم غرض اقتناء الأسلحة.
    International trade obligations must also be reviewed to ensure that they do not conflict with the right to food. UN كما يجب أن تستعرض الالتزامات التجارية الدولية للتأكد من أنها لا تتنافى والحق في الغذاء.
    The secretariat would look carefully at the paragraph to ensure that it did not deal with issues best covered under implementation and use. UN وستنظر الأمانة بدقة في الفقرة للتأكد من أنها لا تتناول مسائل يفضل تغطيتها تحت بندي التنفيذ والاستعمال.
    The Commission should ensure that it did not exceed its mandate in connection with international liability by entering the sphere of State responsibility. UN وعلى اللجنة أن تتأكد من أنها لا تتجاوز حدود ولايتها فيما يتصل بالمسؤولية الدولية بالدخول في مجال مسؤولية الدول.
    78. States should make comprehensive efforts to ensure that they are not supporting or encouraging vigilante killings in any way, either directly or indirectly. UN 78 - وينبغي أن تبذل الدول جهودا شاملة للتأكد من أنها لا تشجع بأي حال من الأحوال أعمال قتل ترتكبها مليشيات أهلية على نحو مباشر أو غير مباشر.
    Some have complained that it does not mandate total nuclear disarmament by a date certain. UN وقد شكا البعض من أنها لا تفرض نزعا تاما للسلاح النووي في تاريخ معين.
    Government ministries monitored employment agencies to ensure that they did not demand money directly from workers during the recruitment process but instead received an agreed commission from employers. UN وتقوم الوزارات الحكومية بمراقبة وكالات التوظيف للتأكد من أنها لا تطلب أموالا من العمال مباشرة أثناء عملية التعيين بل تتلقى بدلا عن ذلك عمولة متفقا عليها من أصحاب العمل.
    And although she doesn't play football, she does play basketball very badly. Open Subtitles وعلى الرغم من أنها لا تلعب كرة القدم فإنها تلعب كرة السلة بشكل سيئ للغاية
    Nations should review school curricula to ensure that course content does not include incitements to hatred and discrimination. UN - على الدول مراجعة المناهج المدرسية للتأكد من أنها لا تتضمن أي تحريض على الكراهية والتمييز العنصري.
    Because the media can potentially perpetuate stereotypes, continuos effort is needed to monitor programmes and advertisements that go through the media to ensure these do not perpetuate stereotypes of women. UN ونظراً لأن لوسائط الإعلام القدرة على إطالة عمر القوالب النمطية، يلزم بذل جهود مستمرة لرصد البرامج والإعلانات التي تنشرها وسائط الإعلام للتأكد من أنها لا تطيل عمر القوالب النمطية للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more