International bodies have a responsibility to make sure that they do not end up adopting a decision that weakens standards already established in other jurisdictions. | UN | وتقع على الهيئات الدولية مسؤولية التأكد من أنها لا تصل إلى اعتماد قرار يُضعف من معايير أنشأتها ولايات قضائية أخرى. |
International bodies have a responsibility to make sure that they do not end up adopting a decision that weakens standards already established in other jurisdictions. | UN | وتقع على الهيئات الدولية مسؤولية التأكد من أنها لا تصل إلى اعتماد قرار يُضعف من معايير أنشأتها ولايات قضائية أخرى. |
134. Compare assessments of alternative products and practices to ensure that they do not pose larger risks. | UN | 134- المقارنة بين التقييمات الخاصة بالمنتجات والممارسات البديلة للتأكد من أنها لا تسبب مخاطر أكبر. |
In its reply, the Government rejected the content of the communication and reiterated its position that it did not recognize the mandate of the Special Rapporteur regarding human rights issues. | UN | فرفضت في ردها مضمون الرسالة المذكورة وأكدت موقفها من أنها لا تعترف بولاية المقرر الخاص المتعلقة بمسائل حقوق الإنسان. |
The forces of law and order may also place non-profit organizations under surveillance in order to ensure that they are not engaged in illegal activities and are not using their resources for illicit purposes. | UN | ويحق لسلطات إنفاذ القانون أيضا وضع المنظمات غير الهادفة للربح تحت الرقابة للتأكد من أنها لا تمارس أنشطة غير مشروعة أو تستخدم مواردها لأغراض غير مشروعة. |
In its reply, the Government rejected the content of the communication and reiterated its position that it does not recognize the mandate of the Special Rapporteur regarding human rights issues. | UN | ورفضت في ردها مضمون الرسالة المذكورة وأكدت موقفها من أنها لا تعترف بولاية المقرر الخاص المتعلقة بمسائل حقوق الإنسان. |
Opposition parties complained that they did not have any access to the State media. | UN | واشتكت أحزاب المعارضة من أنها لا تتمكن من استخدام وسائط الإعلام الرسمية. |
Make sure she doesn't talk to anybody, and you stay with her until I get back. | Open Subtitles | تأكد من أنها لا تتحدث إلى أي شخص، وعليك البقاء معها حتى أعود. |
All vacancy orders received by the LES of the Labour Department are scrutinized carefully to ensure that they do not impose unfair restrictions. | UN | فجميع إعلانات الشواغر التي تتلقاها دائرة العمل المحلية التابعة لوزارة العمل تُفحص بإمعان للتأكد من أنها لا تفرض قيوداً غير منصفة. |
134. Compare assessments of alternative products and practices to ensure that they do not pose larger risks. | UN | 134- المقارنة بين التقييمات الخاصة بالمنتجات والممارسات البديلة للتأكد من أنها لا تسبب مخاطر أكبر. |
148. Compare assessments of alternative products and practices to ensure that they do not pose larger risks. | UN | 148- المقارنة بين التقييمات الخاصة بالمنتجات والممارسات البديلة للتأكد من أنها لا تسبب مخاطر أكبر. |
Compare assessments of alternative products and practices to ensure that they do not pose larger risks. | UN | المقارنة بين التقييمات الخاصة بالمنتجات والممارسات البديلة للتأكد من أنها لا تسبب مخاطر أكبر. |
148. Compare assessments of alternative products and practices to ensure that they do not pose larger risks. | UN | 148- المقارنة بين التقييمات الخاصة بالمنتجات والممارسات البديلة للتأكد من أنها لا تسبب مخاطر أكبر. |
134. Compare assessments of alternative products and practices to ensure that they do not pose larger risks. | UN | 134- المقارنة بين التقييمات الخاصة بالمنتجات والممارسات البديلة للتأكد من أنها لا تسبب مخاطر أكبر. |
134. Compare assessments of alternative products and practices to ensure that they do not pose larger risks. | UN | 134- المقارنة بين التقييمات الخاصة بالمنتجات والممارسات البديلة للتأكد من أنها لا تسبب مخاطر أكبر. |
Furthermore, sports clubs will in future be subject to an additional approval procedure aimed at ensuring that they do not serve the purpose of arms procurement. | UN | وعلاوة على ذلك ستخضع النوادي الرياضية مستقبلا لإجراء موافقة إضافية يهدف إلى التأكد من أنها لا تخدم غرض اقتناء الأسلحة. |
International trade obligations must also be reviewed to ensure that they do not conflict with the right to food. | UN | كما يجب أن تستعرض الالتزامات التجارية الدولية للتأكد من أنها لا تتنافى والحق في الغذاء. |
The secretariat would look carefully at the paragraph to ensure that it did not deal with issues best covered under implementation and use. | UN | وستنظر الأمانة بدقة في الفقرة للتأكد من أنها لا تتناول مسائل يفضل تغطيتها تحت بندي التنفيذ والاستعمال. |
The Commission should ensure that it did not exceed its mandate in connection with international liability by entering the sphere of State responsibility. | UN | وعلى اللجنة أن تتأكد من أنها لا تتجاوز حدود ولايتها فيما يتصل بالمسؤولية الدولية بالدخول في مجال مسؤولية الدول. |
78. States should make comprehensive efforts to ensure that they are not supporting or encouraging vigilante killings in any way, either directly or indirectly. | UN | 78 - وينبغي أن تبذل الدول جهودا شاملة للتأكد من أنها لا تشجع بأي حال من الأحوال أعمال قتل ترتكبها مليشيات أهلية على نحو مباشر أو غير مباشر. |
Some have complained that it does not mandate total nuclear disarmament by a date certain. | UN | وقد شكا البعض من أنها لا تفرض نزعا تاما للسلاح النووي في تاريخ معين. |
Government ministries monitored employment agencies to ensure that they did not demand money directly from workers during the recruitment process but instead received an agreed commission from employers. | UN | وتقوم الوزارات الحكومية بمراقبة وكالات التوظيف للتأكد من أنها لا تطلب أموالا من العمال مباشرة أثناء عملية التعيين بل تتلقى بدلا عن ذلك عمولة متفقا عليها من أصحاب العمل. |
And although she doesn't play football, she does play basketball very badly. | Open Subtitles | وعلى الرغم من أنها لا تلعب كرة القدم فإنها تلعب كرة السلة بشكل سيئ للغاية |
Nations should review school curricula to ensure that course content does not include incitements to hatred and discrimination. | UN | - على الدول مراجعة المناهج المدرسية للتأكد من أنها لا تتضمن أي تحريض على الكراهية والتمييز العنصري. |
Because the media can potentially perpetuate stereotypes, continuos effort is needed to monitor programmes and advertisements that go through the media to ensure these do not perpetuate stereotypes of women. | UN | ونظراً لأن لوسائط الإعلام القدرة على إطالة عمر القوالب النمطية، يلزم بذل جهود مستمرة لرصد البرامج والإعلانات التي تنشرها وسائط الإعلام للتأكد من أنها لا تطيل عمر القوالب النمطية للمرأة. |