That was one of the first solutions that international financial organizations recommended to developing countries requesting assistance. | UN | وهذا من أولى الحلول التي توصي بها المنظمات المالية الدولية البلدان النامية التي تطلب المساعدة. |
Lithuania was one of the first States to sign an additional protocol, and we ratified ours this year. | UN | وكانت ليتوانيا من أولى الدول التي وقعت على البروتوكول الإضافي، وصدقنا على بروتوكولنا في هذه السنة. |
Our goal is to become one of the first carbon-neutral countries in the world, and we are working diligently to achieve it. | UN | هدفنا أن نصبح واحدة من أولى البلدان الخالية من الكربون في العالم، ونحن نعمل بجد لتحقيق ذلك. |
In addition, it was among the first countries to feel the impact of the food price crisis. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت أفغانستان من أولى البلدان التي أحست بأثر أزمة ارتفاع أسعار الأغذية. |
The Iranian authorities argue that the issue of combating drug trafficking is a top priority for the country and must be deterred by severe penalties. | UN | وتحاجج السلطات الإيرانية بأن قضية مكافحة الاتجار بالمخدرات من أولى أولويات البلد ويجب ردعه بعقوبات قاسية. |
One of the first activities to be undertaken is a review of the pay and grading system which is designed to address the problem of staff attrition. | UN | وسيكون استعراض نظام الأجور وتحديد الرتب الرامي إلى التصدي لمشكل تناقص الموظفين من أولى الأنشطة التي سيضطلع بها. |
His Government had volunteered Peru to be one of the first countries to undergo the universal periodic review process, the results of which had been highly positive. | UN | وقد تطوعت حكومته لتكون بيرو واحدة من أولى البلدان التي أجرت عملية الاستعراض الدوري الشامل، وكانت نتائجه إيجابية للغاية. |
Viet Nam is one of the first countries having achieved the MDG on poverty reduction ten years ahead of schedule. | UN | وفييت نام هي من أولى البلدان التي حققت الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالحد من الفقر، قبل الموعد المقرر بعشر سنوات. |
The Guilé Foundation was one of the first institutions to launch an innovative approach to combine the financial markets with the objectives of a global non-binding framework of principles. | UN | وكانت المؤسسة من أولى المؤسسات التي اعتمدت نهجا مبتكرا يجعل الأسواق المالية، تتبنى أهداف إطار مبادئ عالمي غير ملزم. |
Maldives is one of the first countries in the world to take this step. | UN | وملديف واحدة من أولى البلدان في العالم التي تتخذ هذه الخطوة. |
We have designed a project to establish an advanced Internet network with which we aspire to become one of the first totally wired countries. | UN | ولقد صممنا مشروعا لتأسيس شبكة إنترنت متطورة نأمل من خلالها أن نكون واحدة من أولى الدول المربوطة بالإنترنت تماما. |
The coastal zone will be one of the first areas affected by climate change. | UN | وستكون المناطق الساحلية واحدة من أولى المناطق التي ستتضرر بتغير المناخ. |
But it is, perhaps, one of the first attempts by the OECD to negotiate something of a universal scope. | UN | ولكنها ربما كانت من أولى محاولات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي للتفاوض على شيء ذي نطاق عالمي. |
Indeed, Argentina had been one of the first States to have normalized relations with the People’s Republic of China. | UN | بل إن الأرجنتين كانت من أولى الدول التي طبعت علاقاتها مع جمهورية الصين الشعبية. |
It mentioned that India was one of the first countries to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | UN | وذكرت أن الهند هي من أولى الدول المصدقة على الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Later, it was among the first States to ratify that constitutive instrument. | UN | وبعد ذلك، كانت من أولى الدول التي وقعت على صكها التأسيسي. |
The United States was among the first States to deposit an instrument of ratification for the Fish Stocks Agreement. | UN | وقد كانت الولايات المتحدة من أولى الدول التي أودعت صك تصديقها على اتفاق الأرصدة السمكية. |
Viet Nam had been among the first countries in Asia to become party to the Convention on the Rights of the Child. | UN | وكانت فييت نام من أولى البلدان في آسيا التي انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل. |
Keeping children safe is a top priority for the Government, which is absolutely clear that no child should be subjected to violence or abuse. | UN | ويعتبر توفير الأمان للأطفال من أولى أولويات الحكومة التي تؤكد بوضوح تام أنه لا ينبغي تعريض أي طفل للعنف أو سوء المعاملة. |
For example, the chemical industry was one of the earliest subsectors to devote its efforts to environmental stewardship. | UN | فعلى سبيل المثال، كانت الصناعة الكيميائية واحدة من أولى القطاعات الفرعية التي كرست جهودها للاشراف البيئي. |
Giving greater voice to the poor and marginalized groups in decision-making is thus a high priority. | UN | وعليه، فإن إعلاء صوت الفقراء والفئات المهمشة في عملية صنع القرار هو من أولى الأولويات. |
:: Bangladesh is one of the early signatories to the United Nations Convention on the Rights of the Child. | UN | :: وتعد بنغلاديش من أولى الدول الموقعة على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل. |
The Commission agreed that the holding of such a colloquium should rank as a first priority for UNCITRAL in the coming year. | UN | واتَّفقت اللجنة على أن يكون عقد الندوة المذكورة من أولى أولويات الأونسيترال في العام المقبل. |
One of the primary tasks entrusted to the Security Council is to strive to maintain international peace and security. | UN | من أولى المهام المنوطة بمجلس الأمن الدولي العمل على صون الأمن والسلم الدوليين. |
The universalization of the Convention remains one of the highest priorities. | UN | وتحقيق عالمية الاتفاقية لا يزال واحدة من أولى الأولويات. |
India has consistently been of the view that the responsibility to protect its population is one of the foremost responsibilities of every Member State. | UN | وقد رأت الهند دائما أن المسؤولية عن حماية السكان هي من أولى المسؤوليات التي تتحملها كل دولة من الدول الأعضاء. |
Male responsibilities in family life must be included in the education of children from the earliest ages. | UN | ويجب إدراج موضوع مسؤوليات الذكور في الحياة الأسرية في تعليم الطفل من أولى مراحل العمر. |
As the new leader of the Trags, one of my first orders of business was to recruit your son. | Open Subtitles | كقائدة جديدة للتراكز واحدة من أولى مهماتي في العمل كان تجنيد أبنك |
- I will be right back, and I'm gonna make you one of our first priorities. | Open Subtitles | -سأعود حالاً. و سأجعلك من أولى أولوياتنا. |