One suggestion would be to remove the concept of place of arbitration from any national jurisdiction, following the approach used in International Centre for Settlement of Investment Disputes (ICSID) arbitrations. | UN | وذهب أحد الاقتراحات إلى إزالة مفهوم مكان التحكيم من أيِّ ولاية قضائية وطنية، اتِّباعاً للنهج المستخدم في عمليات التحكيم التي يقوم بها المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية. |
Free of charge and easily accessible from any part of the world, websites and portals of ACAs usually describe the mandate, strategy, priorities, achievements and current activities of such authorities and often provide additional information on how to get involved in corruption prevention efforts. | UN | وعادة ما تبيّن هذه المواقع الشبكية والبوابات الإلكترونية المجانية التي يمكن استخدامها بسهولة من أيِّ مكان في العالم، ولاية هذه السلطات واستراتيجياتها وأولوياتها وإنجازاتها وأنشطتها الحالية، وغالبا ما تقدّم معلومات إضافية عن كيفية المشاركة في الجهود المبذولة لمنع الفساد. |
The Judicial Code of Conduct adopted by the Jordanian Judicial Council applied to judges and prosecutors and contained principles and values that judges and prosecutors were required to adhere to and apply, including independence and freedom from interference from any other authority. | UN | وتنطبق مدوّنة قواعد السلوك القضائي التي اعتمدها مجلس القضاء الأردني على القضاة وأعضاء النيابة العامة، وتتضمن مبادئ وقيما يتعيّن على القضاة وأعضاء النيابة العامة الالتزام بها وتطبيقها، بما في ذلك الاستقلال وعدم الخضوع لتدخل من أيِّ سلطة أخرى. |
As an example, Algeria cited article 147 of its Constitution which provided that the judiciary must be independent and its powers must be exercised within the framework of the law, and that the judge must be protected against any form of pressure, interventions or manoeuvres which prejudice his mission or the respect of his free will. | UN | وكمثال على ذلك، استشهدت الجزائر بالمادة 147 من دستورها التي تنص على وجوب استقلالية الجهاز القضائي، ووجوب ممارسة صلاحياته في إطار القانون، وكذلك على وجوب حماية القاضي من أيِّ نوع من أنواع الضغط أو التدخّلات أو المناورات التي من شأنها أن تخلّ بأدائه لمهمته أو أن تؤثر في إرادته الحرة. |
In this context, the risks of limiting the duties to those formally appointed as directors were emphasized: among other things, so doing might encourage the use of nominees or " men of straw " , so that the real decision-takers would be protected from any liability. | UN | 70- وشُدِّد في هذا السياق على مخاطر حصر الواجبات في الأشخاص المعيّنين رسمياً كمديرين؛ إذ إنَّ ذلك يمكن أن يؤدّي، في جملة أمور، إلى تشجيع استخدام مديرين اسميين أو " واجهات " ، بحيث يكون متخذو القرارات الحقيقيون بمأمن من أيِّ تبعة. |
(e) To adopt and implement clear policies and regulations on the conduct of staff aimed at providing maximum protection for girls deprived of their liberty from any physical or verbal violence, abuse or sexual harassment. | UN | (ﻫ) اعتماد وتنفيذ سياسات ولوائح واضحة بشأن سلوك الموظفين من أجل حماية البنات اللائي جُرِّدْنَ من حُريتهِنَّ، حمايةً قصوى، من أيِّ عنف أو اعتداء أو تحرش جنسي، جسديًّا كان أم لفظيًّا. |
(e) To adopt and implement clear policies and regulations on the conduct of staff aimed at providing maximum protection for girls deprived of their liberty from any physical or verbal violence, abuse or sexual harassment. | UN | (ﻫ) اعتماد وتنفيذ سياسات ولوائح واضحة بشأن سلوك الموظفين من أجل حماية البنات اللائي جُرِّدْنَ من حُريتهِنَّ، حمايةً قصوى، من أيِّ عنف أو اعتداء أو تحرش جنسي، جسدياً كان أم لفظياً. |
(e) To adopt and implement clear policies and regulations on the conduct of staff aimed at providing maximum protection for girls deprived of their liberty from any physical or verbal violence, abuse or sexual harassment. | UN | (ﻫ) اعتماد وتنفيذ سياسات ولوائح واضحة بشأن سلوك الموظفين من أجل حماية البنات اللائي جُرِّدْنَ من حُريتهِنَّ، حمايةً قصوى، من أيِّ عنف أو اعتداء أو تحرش جنسي، جسديًّا كان أم لفظيًّا. |
The 2011 chapter also considerably strengthens the review provisions by deleting a lengthy list of decisions that were exempted from any review process as explained in paragraph 18 below. | UN | 12- كما يعزّز الفصل الوارد في قانون عام 2011 بدرجة كبيرة أحكام إعادة النظر عن طريق حذف قائمة مسهبة بالقرارات التي كانت مستثناة من أيِّ إجراء لإعادة النظر كما يرد شرحه في الفقرة 18 أدناه. |
" The ODR provider shall communicate acknowledgements of receipt of electronic communications from any party to all other parties at their designated electronic addresses. " | UN | " يرسل مُقدِّم خدمات التسوية إقرارات بتسلّم الخطابات الإلكترونية المرسلة من أيِّ طرف إلى كل الأطراف الأخرى على عناوينها الإلكترونية المحددة. " |
Algeria reported that law enforcement officers receive a sufficiently advantageous compensation package to ensure that they are sheltered from any corrupting influence. | UN | 70- وقد أبلغت الجزائر أنَّ موظفيها المعنيين بإنفاذ القانون يحصلون على مجموعة من المكافآت والمزايا الكافية لضمان حمايتهم من أيِّ تأثير إفسادي. |
In several countries, it was noted, PPPs are designed " on the spot " , without any domestic guidance, and sometimes taking inspiration from any suitable provisions in public procurement law. | UN | وذُكِر أنَّ الشراكات بين القطاعين العام والخاص تصمَّم في عدد من البلدان " بصورة ارتجالية " من دون أيِّ إرشادات داخلية، وأحياناً استلهاما من أيِّ أحكام مناسبة من قانون الاشتراء العمومي. |
I learned as much about protecting people from Shay as I did from any instructor at the academy. | Open Subtitles | لقد تعلمتُ الكثيرَ جداً من (شـاي) عن سُبُلِ حماية الناس تماماً كما تعلمتُ من أيِّ موجهٍ آخرَ في الأكاديميّة |
It'll be erased from any formal record. | Open Subtitles | سوف تمحى من أيِّ سجلٍ رسمي |
Hence, articles 91, 193 and 562 of the Code of Criminal Procedures require criminal investigators to accept a complaint from any individual, including a person who has been deprived of his liberty, to record it in their files and to pass it on to the Department of Public Prosecutions. | UN | 257- وتطبيقاً لذلك ألزمت الموادُ 91، و193، و562 من قانون الإجراءات الجزائية مأموري الضبط الجنائي قبول الشكاوى والبلاغات الواردة إليهم من أيِّ شخص بمن فيهم كلُّ من قُيدت حريته وإثباتها في محاضرها وتبليغها للنيابة. |
Effectively, this would allow the consumer to send money from any service provider to a user of another service provider, without using multiple SIM cards or e-money accounts. | UN | ومن شأن هذا، فعلياً، أن يتيح للمستهلك إرسال النقود من أيِّ مقدّم خدمات إلى مستعمل أو إلى مقدم خدمات آخر دون أن يستعمل عدة بطاقات SIM (نميطة تحديد هوية المشترك) أو حسابات نقود إلكترونية. |
5. In exercising their functions under these Rules, the appointing authority and the Secretary-General of the PCA may require from any party and the arbitrators the information they deem necessary and they shall give the parties and, where appropriate, the arbitrators, an opportunity to present their views in any manner they consider appropriate. | UN | 5- يجوزُ لسلطة التعيين وللأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة، لدى ممارسة وظائفهما بمقتضى هذه القواعد، أن يطلبا من أيِّ طرف ومن المحكَّمين ما يَرَيَانه ضروريا من معلومات، وعليهما أن يُتيحا للأطراف، وكذلك للمحكَّمين عند الاقتضاء، فرصةً لعرض آرائهم على أيِّ نحو يريانه مناسبا. |
One State party's law provided protections against any occupational detriment and established a presumption that a detrimental action that occurred near the time of a protected disclosure was a consequence of the disclosure unless the employer showed otherwise. | UN | ينصُّ قانون إحدى الدول الأطراف على الحماية من أيِّ ضرر مهني ويرسي افتراضاً بأنَّ الفعل الضار الذي يحدث حوالي وقت التبليغ عن الجرائم الخاضع للحماية هو ضرر ناجم عن ذلك الكشف، ما لم يثبت ربُّ العمل خلاف ذلك. |
3. In the light of the unconditional right given to the procuring entity to cancel the procurement up to acceptance of the successful submission, the article provides for safeguards against any abuse of this right. | UN | 3- في ضوء الحق غير المشروط في إلغاء الاشتراء المخوّل للجهة المشترية إلى حين قبول العرض الفائز، تنص المادة على ضمانات واقية من أيِّ شطط في استعمال هذا الحق. |
Since 2007, personnel in the private sector who report possible offences have enjoyed protection against any form of disciplinary or discriminatory measure under article L.1161-1 of the Labour Code. | UN | ومنذ عام 2007، تحمي المادة L.1161-1 من قانون العمل العاملين في القطاع الخاص الذين يدلون بمعلومات من أيِّ شكل من أشكال الجزاءات التأديبية أو التعسّفية. |
A test was applied, relating to the conduct alleged, rather than any particular named crime or definition of the crime in the requested State. | UN | إذ يستخدم هنا معيار يتعلق بطبيعة السلوك المزعوم، بدلاً من أيِّ تسمية معينة للجرم أو أيِّ تعريف له في الدولة متلقية الطلب. |