"من إسرائيل" - Translation from Arabic to English

    • from Israel
        
    • of Israel
        
    • by Israel
        
    • on Israel
        
    • Israel to
        
    • that Israel
        
    • Israel's
        
    • in Israel
        
    • Israeli
        
    • to Israel
        
    • Israel and
        
    • than Israel
        
    • both Israel
        
    Indeed, all of the humanitarian aid entering the Strip came from Israel. UN والواقع أن جميع المساعدات الإنسانية التي تدخل القطاع تأتي من إسرائيل.
    The Special Rapporteur was told that 90 per cent of all goods consumed by Palestinians come from Israel. UN وعلم المقرر الخاص أن ٠٩ في المائة من جميع السلع التي يستهلكها الفلسطينيون تأتي من إسرائيل.
    On many occasions this destruction occurred after humanitarian organizations had obtained a clearance from Israel to use these roads. UN وفي مناسبات كثيرة، وقع هذا التدمير بعد حصول المنظمات الإنسانية على موافقة من إسرائيل باستخدام هذه الطرق.
    This was stressed again in 1998 by President Mubarak, with no positive sign on the part of Israel. UN وشدد الرئيس مبارك على ذلك مــرة أخرى في عام ١٩٩٨، دون صدور إشارة إيجابية من إسرائيل.
    There were allegations that 12,000 Arab houses would be demolished in the near future in East Jerusalem and other parts of Israel. UN وقد ترددت ادعاءات بأنه سيجري في المستقبل القريب تدمير 000 12 منـزل للعرب في القدس الشرقية ومناطق أخرى من إسرائيل.
    Electricity is almost entirely supplied by Israel and is prone to large system losses. UN والإمدادات الكهربائية كلها تقريباً تأتي من إسرائيل وهي عرضة لخسائر الشبكات الكبيرة.
    I have received information from Israel on arms trafficking. UN كما وصلتني معلومات من إسرائيل عن تهريب الأسلحة.
    We have the building surrounded. We're still waiting word from Israel. Open Subtitles إن المبنى مطوق ولا نزال في انتظار كلمة من إسرائيل
    Most of them are sold at lower prices and are of lower quality than those previously imported from Israel. UN وتباع معظمها بأسعار وجودة أقل من السلع التي كان يتم استيرادها قبل ذلك من إسرائيل.
    President Hugo Chávez has warned the world that the greatest risk of an outbreak of nuclear war emanates from Israel, which possesses atomic bombs. UN حذر الرئيس الفنزويلي هوغو شافيز العالم من أن أعظم خطر لاندلاع حرب نووية في العالم ينبع من إسرائيل التي تمتلك قنابل نووية.
    Furthermore, the State party should address the issue of sewage and waste water in the occupied territories emanating from Israel. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعالج مشكلة مياه الصرف والمياه الآسنة الآتية من إسرائيل إلى الأراضي المحتلة.
    The water transferred from Israel to the West Bank was in fact of the same quality as the water in Israel, which was transported by means of common aqueducts. UN والمياه التي تُنقل من إسرائيل إلى الضفة الغربية هي بنفس جودة المياه التي يتم ضخها في قنوات مشتركة في إسرائيل.
    In 1984, the Phalangist party changed allegiance from Israel to Syria. UN وفي عام 1984، انتقل ولاء الحزب الديمقراطي المسيحي من إسرائيل إلى سوريا.
    A significant number of the rockets and mortar shells landed in areas of Israel inhabited by civilians. UN وقد سقط عدد كبير من هذه الصواريخ وقذائف الهاون في مناطق من إسرائيل يقيم فيها سكان مدنيون.
    16. Also at the same meeting, the representatives of Israel and Palestine made statements as concerned parties. UN 16- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ببيان ممثل كل من إسرائيل وفلسطين بوصفهما طرفين معنيين.
    The Conference on Disarmament has been mute on the suffering of more than 1 million Israeli civilians in the southern part of Israel. UN وقد التزم مؤتمر نزع السلاح الصمت إزاء معاناة أكثر من 1 مليون من المدنيين الإسرائيليين في الجزء الجنوبي من إسرائيل.
    I now give the floor to Ambassador Levanon of Israel. UN وأعطي الكلمة الآن للسفير ليفانون من إسرائيل.
    The issue of reimbursement of port and related charges to the Agency by Israel remains unresolved. UN وتظل مسألة استرداد الوكالة لرسوم الموانئ والرسوم المتصلة بها من إسرائيل بدون حل.
    We call on Israel to do all it can to ensure the safety of United Nations and humanitarian workers. UN ونطلب من إسرائيل أن تقوم بكل ما في وسعها لضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وعمال المساعدة الإنسانية.
    They again demanded that Israel respect all its commitments and pledges. UN كما طلبوا مجدداً من إسرائيل الوفاء بجميع التزاماتها وتعهداتها.
    For further information on this topic, refer to Israel's second report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, submitted this year. UN وللمزيد من المعلومات عن هذا الموضوع، يُرجع إلى التقرير الثاني المقدم من إسرائيل إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في هذه السنة.
    Approximately 150 participants took part, including Israeli and Palestinian political and civil society representatives, as well as journalists. Box UN وشارك فيها ما يناهز 150 مشاركاً، منهم ممثلون سياسيون وممثلون للمجتمع المدني من إسرائيل وفلسطين، فضلاً عن صحفيين.
    The United States has chosen not to respond substantively to the report, while Israel and the Russian Federation have ignored it. UN وقد اختارت الولايات المتحدة ألا ترد على التقرير من الناحية الموضوعية، في حين تجاهلته كل من إسرائيل والاتحاد الروسي.
    Experience demonstrates the dangers that can arise when vulnerable powers act independently. One need look no further than Israel, with its penchant for overreaction on security matters, or Iran, with its insistence on enriching uranium, to see what can happen when an isolated power bases its actions on a sense of existential vulnerability. News-Commentary وتبين لنا الخبرة المخاطر التي قد تنشأ عندما تتصرف القوى الضعيفة بشكل مستقل منفرد. لا يحتاج المرء للنظر إلى ما هو أبعد من إسرائيل وولعها في المبالغة في ردود الفعل إزاء القضايا الأمنية، أو إيران وإصرارها على تخصيب اليورانيوم، لك يدرك ماذا قد يحدث عندما تستند قوة معزولة في تصرفاتها إلى استشعار خطر يهدد وجودها.
    The exercise of that right was in the long-term interest of both Israel and Palestine. UN فممارسة هذا الحق ستكون في الأجل الطويل في مصلحة كل من إسرائيل وفلسطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more