"من إصلاح" - Translation from Arabic to English

    • of the reform
        
    • reform of
        
    • of reforming
        
    • of reform
        
    • to rehabilitate
        
    • reform and
        
    • to reform
        
    • be reformed
        
    • from the reform
        
    • fix the
        
    • fixing up
        
    • in reforming
        
    • from the rehabilitation
        
    • fix what
        
    • of fixing
        
    The reform of the Security Council has been on the agenda for 15 years as part of the reform of the United Nations. UN إن إصلاح مجلس الأمن يُدرَج في جدول الأعمال منذ 15 سنة بوصفه جزءا من إصلاح الأمم المتحدة.
    It is a matter of course that the objective of the reform of the Security Council is to solve problems rather than to create new sources of discord. UN ومن الطبيعي أن يتمثل الهدف من إصلاح مجلس اﻷمن في حل المشاكل بدلا من أن يكون اﻹصلاح نفسه مصدرا لتناقضات جديدة.
    It should be unambiguously clear that Africa expects to be taken seriously with regard to its position on the reform of the Council. UN وينبغي أن يكون واضحا وضوحا لا لبس فيه أن أفريقيا تتوقع أن تُؤخذ مأخذ الجد فيما يتعلق بموقفها من إصلاح المجلس.
    Submission of draft civil service regulations to the Parliament as part of a reform of the State administration and decentralization UN تقديم مشروع نظام الخدمة المدنية إلى البرلمان كجزء من إصلاح إدارة الدولة والأخذ باللامركزية
    At the same time, it must be emphasized that the ultimate objective of reforming and revitalizing the system is not about cost-cutting but about effectiveness and responsiveness. UN وفي نفس الوقت، يتعين التأكيد على أن الهدف النهائي من إصلاح وإنعاش المنظومة لا يتمثل في خفض التكاليف ولكن في الفعالية والقدرة على الاستجابة.
    Pakistan understands that the real objective of reform or restructuring of the Department of Peacekeeping Operations is to rationalize and strengthen it and its capacities at all levels, both in the field and at Headquarters. UN وباكستان تدرك أن الهدف الحقيقي من إصلاح إدارة عمليات حفظ السلام أو إعادة هيكلتها هو ترشيدها وتدعيمها، هي وقدراتها، على جميع المستويات، في الميدان وفي المقر كليهما.
    The follow-up to that conference was a critical part of the reform of UNCTAD and the efforts to streamline its work. UN كما أن متابعة هذا المؤتمر تشكل جزءا هاما من إصلاح اﻷونكتاد ومن الجهود المبذولة من أجل تبسيط عمله.
    Much of the reform of the Committee was focused on reinforcing its role for developing executive policy frameworks and overall guidance for the system. UN وقد تركز قدر كبير من إصلاح اللجنة على تعزيز دورها فيما يتعلق بوضع أطر للسياسة التنفيذية وتوفير التوجيه العام للمنظومة.
    It is for that reason that my delegation is opposed to any approach that addresses only one element of the reform of the Security Council. UN ولهذا السبب يعارض وفدي أي نهج لا يتناول إلا عنصرا واحدا من إصلاح مجلس الأمن.
    Reforming the working methods is a necessary part of the reform of the Council, but it is not sufficient. UN ويمثل إصلاح أساليب عمل المجلس جزءا ضروريا من إصلاح المجلس، ولكنه ليس كافيا.
    Another cause for optimism is the promise of the reform of the management and budget of the United Nations. UN ومن دواعي التفاؤل الأخرى ما وُعد به من إصلاح لإدارة الأمم المتحدة وميزانيتها.
    In this regard, the reform of global economic governance is vital so as to ensure that all countries and peoples can benefit equally from globalization. UN ولا بد في هذا الصدد، من إصلاح الإدارة الاقتصادية العالمية لضمان أن تستفيد جميع البلدان والشعوب من العولمة على حد سواء.
    It requires access to critical specialized skills, including through the United Nations ongoing reform of civilian capacities. UN ويتطلب الحصول على المهارات الحيوية المتخصصة، بوسائل تشمل ما تقوم به الأمم المتحدة من إصلاح مستمر للقدرات المدنية.
    These benefits would derive not only from the elimination of access barriers to industrial country markets but also from the reform of the trade regimes of these countries. UN ولن تُجنى هذه المكاسب فقط من إلغاء الحواجز التي تحول دون الوصول إلى أسواق البلدان الصناعية بل وأيضا من إصلاح النظم التجارية في هذه البلدان.
    An integral part of reforming the Security Council is improving its working methods. UN إن تحسين أساليب العمل جزء لا يتجزأ من إصلاح مجلس الأمن.
    However, my delegation would like to reiterate its position that no amount of reform of the United Nations peacekeeping support and management mechanisms will suffice if they are not backed up by the requisite political and financial support to ensure that peacekeeping succeeds. UN بيد أن وفدي يعيد تأكيد موقفه بأن أي قدر من إصلاح آليات الأمم المتحدة لدعم وإدارة حفظ السلام لن يكون كافيا إن لم يسنده الدعم السياسي والمالي اللازم لكفالة نجاح جهود حفظ السلام.
    We have not been able to rehabilitate the means of survival for people in the affected regions whose lives were destroyed by this disaster. UN ولم نتمكن من إصلاح سبُل كسب العيش لسكان المناطق المتضررة الذين عصفت هذه الكارثة بحياتهم.
    The rule of law should be understood as more than security sector reform and law enforcement, as essential as these may be. UN وينبغي أن يُنظر إلى سيادة القانون بوصفها إطارا أوسع من إصلاح قطاع الأمن وإنفاذ القانون، بالرغم من أهمية هذين الأمرين.
    In this regard, the need for adequate transition periods to allow the militaries to reform their acquisition processes was also raised. UN وقد أثيرت أيضاً، في هذا الخصوص، ضرورة تحديد فترات انتقالية مناسبة لتمكين العسكريين من إصلاح عمليات الاقتناء الخاصة بهم.
    The main organs of the United Nations, as well as the basic orientation of its activities, must be reformed. UN ولا بد من إصلاح الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة فضلا عن التوجه الأساسي لأنشطتها.
    I'm a friend of the Gilberts and they asked me to come by and fix the drain at the bottom of their pool. Open Subtitles حسنا أنا صديق غيل برت وطلب مني أن أتي وأتأكد من إصلاح التسرب في الجزء السفلي من حمام السباحة
    The house is up to code. I'm almost done fixing up the attic. Open Subtitles المنزل يوافق شروط الولاية، وكدت أن أنتهي من إصلاح العليّة
    As we continue our efforts, we must always remind ourselves that our goal in reforming the Security Council is to enhance its legitimacy and effectiveness as the primary organ responsible for the maintenance of international peace and security. UN ونحن إذ نواصل جهودنا، يجب أن نذكر أنفسنا دائما بأن هدفنا من إصلاح مجلس اﻷمن هو تعزيز مشروعيته وفعاليته بوصفه الجهاز اﻷول المسؤول عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Women will also benefit from the rehabilitation of hospitals in Gaza. UN وسوف تفيد المرأة أيضا من إصلاح المستشفيات في قطاع غزة.
    But if I stay on the inside with both guys, then maybe I can fix what's wrong between them. Open Subtitles لكن إذا أبقيت عملي مع كليهما قد أتمكن من إصلاح الخلافات بينهما
    Tired of fixing things for people who don't deserve it. Open Subtitles تعبت من إصلاح الأمور لأشخاص لا يستحقون ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more