"من الأحكام ذات الصلة من" - Translation from Arabic to English

    • relevant provisions of
        
    • related provisions of
        
    • the relevant provision of
        
    This is being perpetrated in grave breach of the Fourth Geneva Convention and other relevant provisions of international law and relevant United Nations Security Council and General Assembly resolutions. UN إن هذه الأعمال تُرتكب في انتهاك خطير لاتفاقية جنيف الرابعة وغيرها من الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة التابعين للأمم المتحدة.
    This new guideline is much more stringent than the relevant provisions of the existing Staff Rules, which are applicable to the staff at large. UN ويعد المبدأ التوجيهي الجديد أكثر صرامة من الأحكام ذات الصلة من النظام الإداري للموظفين التي تطبق على عموم الموظفين.
    363. In the light of articles 7, 22 and relevant provisions of the Convention, the Committee recommends that the State party: UN 363- في ضوء المادتين 7 و22 وغيرهما من الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    In accordance with articles 24, 39 and other related provisions of the Convention, States parties should provide health services that are sensitive to the particular needs and human rights of all adolescents, paying attention to the following characteristics: UN 37- ووفقاً للمادتين 24 و39 وغيرهما من الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، ينبغي على الدول الأطراف أن تكفل الخدمات الصحية الملائمة للاحتياجات الخاصة ولحقوق الإنسان لجميع المراهقين وذلك بإعارة الاهتمام للخصائص التالية:
    41. In accordance with articles 24, 39 and other related provisions of the Convention, States parties should provide health services that are sensitive to the particular needs and human rights of all adolescents, paying attention to the following characteristics: UN 41- ووفقاً للمادتين 24 و39 وغيرهما من الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، ينبغي على الدول الأطراف أن تكفل الخدمات الصحية الملائمة للاحتياجات الخاصة ولحقوق الإنسان لجميع المراهقين وذلك بإعارة الاهتمام للخصائص التالية:
    In that connection, since the draft resolution has only been circulated this morning, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure, which reads as follows: UN وفي هذا الصدد، وبما أن مشروع القرار لم يعمم إلا صباح اليوم سيتعين علينا أن نستثنيه من الأحكام ذات الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي، التي تنص على ما يلي:
    :: Provision of copies of relevant provisions of the Crimes Ordinance 1961 UN :: تقديم نسخ من الأحكام ذات الصلة من قانون الجرائم لعام 1961
    Another said that lessons could be drawn from the relevant provisions of the Stockholm Convention, including on issues related to cost-effectiveness, reducing redundancies and closing data gaps. UN وقال آخر إنه يمكن استقاء دروس من الأحكام ذات الصلة من اتفاقية استكهولم، بما في ذلك المسائل المتصلة بفعالية التكلفة والحد من حالات الازدواجية وسد الثغرات في البيانات.
    According to Article 474 and other relevant provisions of the Code of Criminal Procedures, a person can be extradited from Armenia on the basis of a bilateral agreement with the requesting party. UN وفقا للمادة 474 وغيرها من الأحكام ذات الصلة من قانون الإجراءات الجنائية، يمكن تسليم شخص ما من أرمينيا على أساس اتفاق ثنائي مع الطرف الطالب.
    The purpose of the relevant provisions of the CISG, according to the Court, is to help determine quickly whether or not the delivery conforms to the contract and whether the buyer can expect the seller to perform additional deliveries. UN ورأت المحكمة أن الغرض من الأحكام ذات الصلة من اتفاقية البيع هو المساعدة على البتّ السريع فيما إذا كانت عملية التسليم مطابقة للعقد وما إذا كان بوسع المشتري أن يتوقّع من البائع القيام بعمليات تسليم إضافية.
    The Committee expresses concern at the legislation on adoption, which is not in compliance with article 21 and other relevant provisions of the Convention. UN 45- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التشريعات المتعلقة بالتبني التي لا تتقيد بالمادة 21 وغيرها من الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    42. In light of article 21 and other relevant provisions of the Convention, the Committee recommends a review of the above-mentioned laws and policies with regard to adoption, as well as the setting up of a mechanism to monitor adoptions. UN 42- وفي ضوء أحكام المادة 21 وغيرها من الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة القوانين والسياسات المتعلقة بالتبني المشار إليها أعلاه، وكذلك إنشاء آلية لرصد عمليات التبني.
    The mandate and legitimacy of a United Nations mission had no bearing on the applicability of international humanitarian law to the mission, which was determined by the circumstances on the ground and specific legal conditions stemming from the relevant provisions of that body of law, without distinction as to the nature or origin of the armed conflict or the causes espoused by those involved. UN كذلك فإن ولاية ومشروعية بعثة الأمم المتحدة ليس لها صلة بمدى انطباق القانون الإنساني الدولي للبعثة وهو أمر تفرضه الظروف على الأرض والشروط القانونية المحدّدة النابعة من الأحكام ذات الصلة من هذا الإطار القانوني بغير تمييز فيما يتصل بطابع أو منشأ النزاع المسلّح أو الأسباب التي يسوقها الضالعون فيه.
    14. As for Nyima Dhakpa, the Government states that between 1998 and 2000, he was frequently engaged in activities in Dawn county town designed to incite separatism and to undermine State unity, which were serious breaches of article 103 and other relevant provisions of the Chinese Criminal Code. UN 14- أما فيما يتعلق بنياما داكبا، فإن الحكومة تشير إلى أنه شارك بصورة منتظمة في الفترة بين عامي 1998 و2000 في أنشطة في مدينة بلدية داون، وهي أنشطة ترمي إلى التحريض على الانفصال وتقويض وحدة الدولة، وهي انتهاكات جسيمة لأحكام المادة 103 وغيرها من الأحكام ذات الصلة من القانون الجنائي.
    1. Decides to consider the matter of such a guarantee prior to the phase of testing of collecting systems and processing operations for the exploitation of polymetallic nodules with a view to adopting appropriate forms of guarantee to ensure compliance with emergency orders and the effective protection of the marine environment in accordance with article 145 and other relevant provisions of the Convention; and UN 1 - يقرر النظر في مسألة توفير ذلك الضمان قبيل مرحلة اختبار نظم الجمع وعمليات التجهيز الخاصة باستكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن، بغية اعتماد أشكال ملائمة من الضمانات لكفالة الامتثال للأوامر الطارئة والحماية الفعالة للبيئة البحرية وفقا لأحكام المادة 145 وغيرها من الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية؛
    Recalling Article 4, paragraph 2(a) and (b), Article 12 and other relevant provisions of the Convention, UN إذ يشير إلى الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) من الفقرة 2 من المادة 4 وإلى المادة 12 وغيرها من الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية،
    139. In light of article 6 and other relevant provisions of the Convention, the Committee urges the State party to make every effort to reinforce protection of the right to life of all children within the State party, through policies, programmes and services that target and guarantee protection of this right. UN 139- في ضوء أحكام المادة 6 وغيرها من الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تبذل كل ما في وسعها لتعزيز حماية الحق في الحياة لجميع الأطفال داخل إقليمها، من خلال سياسات وبرامج وخدمات تستهدف وتكفل حماية هذا الحق.
    In accordance with articles 24, 39 and other related provisions of the Convention, States parties should provide health services that are sensitive to the particular needs and human rights of all adolescents, paying attention to the following characteristics: UN 34- ووفقاً للمادتين 24 و39 وغيرهما من الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، ينبغي على الدول الأطراف أن تكفل الخدمات الصحية الملائمة للاحتياجات الخاصة ولحقوق الإنسان لجميع المراهقين وذلك بإعارة الاهتمام للخصائص التالية:
    37. In accordance with articles 24, 39 and other related provisions of the Convention, States parties should provide health services that are sensitive to the particular needs and human rights of all adolescents, paying attention to the following characteristics: UN 37- ووفقاً للمادتين 24 و39 وغيرهما من الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، ينبغي على الدول الأطراف أن تكفل الخدمات الصحية الملائمة للاحتياجات الخاصة ولحقوق الإنسان لجميع المراهقين وذلك بإعارة الاهتمام للخصائص التالية:
    37. In accordance with articles 24, 39 and other related provisions of the Convention, States parties should provide health services that are sensitive to the particular needs and human rights of all adolescents, paying attention to the following characteristics: UN 37- ووفقاً للمادتين 24 و39 وغيرهما من الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، ينبغي على الدول الأطراف أن تكفل الخدمات الصحية الملائمة للاحتياجات الخاصة ولحقوق الإنسان لجميع المراهقين وذلك بإعارة الاهتمام للخصائص التالية:
    Your Government is respectfully requested to make available copies of the relevant provision of the legal enactments, regulations and other documents currently in force that are relevant to comply with paragraphs 1, 2 and 3 of the Resolution. UN □ يُرجى من حكومتكم التكرم بتقديم نسخ من الأحكام ذات الصلة من التشريعات القانونية والأنظمة والصكوك الأخرى النافذة حاليا فيما يتعلق بالامتثال للفقرات 1 و 2 و 3 من القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more