"من الأراضي الفلسطينية" - Translation from Arabic to English

    • of Palestinian land
        
    • from the Palestinian territories
        
    • of Palestinian territory
        
    • of the Palestinian territories
        
    • of the Palestinian territory
        
    • from the Palestinian territory
        
    • of Palestinian lands
        
    • from Palestinian territory
        
    • of the territory
        
    • from Palestinian areas
        
    • from occupied Palestinian territory
        
    • from the Palestinian and
        
    However, as the new route is located some 3 kilometres east of the Green Line, it will leave another 1,280 dunums of Palestinian land isolated by the Wall. UN ولكن نظرا لوقوع المسار الجديد على بعد 3 كيلومترات تقريبا شرقي الخط الأخضر، فإنه سيترك 280 1 دونماً أخرى من الأراضي الفلسطينية معزولة بسبب الجدار.
    When this occurs, some 10 per cent of Palestinian land will be included within Israel. UN وعندما يتم ذلك، ستُدرج نسبة تناهز 10 في المائة من الأراضي الفلسطينية داخل إسرائيل.
    Over 1 billion square metres of Palestinian land has been seized by Israel since the onset of the occupation. UN وصادرت إسرائيل ما يزيد عن مليار متر مربع من الأراضي الفلسطينية منذ بدء الاحتلال.
    Israel has adopted an extremely rigid position in rejecting all the appeals of the international community to withdraw from the Palestinian territories. This attitude will damage the chances for peace in the region for years to come. UN إن التعنت الإسرائيلي الرافض لكل نداءات المجتمع الدولي بالانسحاب من الأراضي الفلسطينية يُهدد بتآكل فرص السلام في المنطقة، ويتطلب وقفة حازمة من قبل المجتمع الدولي في مواجهة هذا التعنت.
    23. The separation wall that Israel was currently building in occupied Palestine was estimated to be three times as high and twice as long as the Berlin Wall and would annex 16.6 per cent of Palestinian territory. UN 23 - واضاف قائلا إن الجدار العازل الذي تقوم إسرائيل حاليا ببنائه في فلسطين المحتلة يقدر بأنه أعلى ثلاث مرات ويبلغ طوله ضعفين بالنسبة لسور برلين، وسوف يضم 16.6 في المائة من الأراضي الفلسطينية.
    The Government of Israel is ignoring the fact that violence and counter-violence are a direct result of the Israeli occupation of the Palestinian territories. The only solution is Israel's complete withdrawal from the Palestinian territories. UN إن حكومة إسرائيل تتجاهل أن العنف والعنف المضاد نتيجة مباشرة للاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية، وأن الحل الوحيد هو الانسحاب الإسرائيلي الكامل من الأراضي الفلسطينية.
    The continued imposition of prolonged closures by Israel has isolated the Gaza strip from the other parts of the Palestinian territory. UN إن استمرار فرض الإغلاق المطول من جانب إسرائيل قد عزل قطاع غزة عن الأجزاء الأخرى من الأراضي الفلسطينية.
    In the draft, the General Assembly stresses the need for the realization of the inalienable rights of the Palestinian people, primarily the right to self-determination, and for the withdrawal of Israel from the Palestinian territory occupied since 1967. UN وفي مشروع القرار، تشدد الجمعية العامة على ضرورة إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي المقام اﻷول الحق في تقرير المصير، وانسحاب اسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ ١٩٦٧.
    Further examples include the Israeli designation of hundreds of acres of Palestinian land in the West Bank near Salfit as so-called " nature preserves " , a repeated prelude to the confiscation of land. UN وتشمل أمثلة أخرى على ذلك تعيين إسرائيل لمئات الفدادين من الأراضي الفلسطينية في الضفة الغربية قرب سلفيت باعتبارها ما يسمى " محميات طبيعية " ، وهو تمهيد متكرر لمصادرة الأراضي.
    In 1948, Israel had 26 per cent of Palestinian land, as granted by the United Nations under the Partition Plan of 1947. UN لقد استولت إسرائيل عام 1948 على 26 في المائة من الأراضي الفلسطينية التي خصصتها الأمم المتحدة في قــرار التقسيم الذي صدر عام 1947 لعرب فلسطين.
    This has involved the illegal confiscation and destruction of Palestinian land and resources, the destruction of the livelihood of tens of thousands of protected Palestinian civilians, and the illegal, de facto annexation of expansive areas of Palestinian land. UN وقد أدت هذه الأنشطة إلى المصادرة غير القانونية للأراضي والموارد الفلسطينية وتدميرها، وقطع سبل عيش عشرات الآلاف من المدنيين الفلسطينيين الذين يتمتعون بالحماية، وضم مناطق شاسعة من الأراضي الفلسطينية ضما غير قانوني وبحكم الواقع.
    In this regard, the building by Israel, the occupying Power, of an illegal wall that cuts deep into the Occupied Palestinian Territory has led to a de facto confiscation of thousands of dunums of Palestinian land. UN وفي هذا الصدد فإن قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ببناء جدار غير قانوني يمتد في عمق الأرض الفلسطينية المحتلة قد أدى واقعيا إلى مصادرة آلاف الدونمات من الأراضي الفلسطينية.
    Referring to the barrier under construction in the West Bank, he said that the approved route still incorporated a significant percentage of Palestinian land and had a negative effect on the livelihoods of many Palestinians. UN وقال مشيرا إلى الجدار العازل الجاري تشييده في الضفة الغربية إن المسار الذي تمت الموافقة عليه ما زال يتضمن نسبة كبيرة من الأراضي الفلسطينية وله تأثير سلبي على مصادر رزق العديد من الفلسطينيين.
    Just this week, Israeli occupation forces confiscated 53 dunums of Palestinian land in the villages of Yatta, Dhahiriya and Sammu, south of Hebron, while in the historic village of Abboud near Ramallah, construction of the wall is ongoing in four different directions. UN ففي هذا الأسبوع، صادرت قوات الاحتلال الإسرائيلي 53 دونما من الأراضي الفلسطينية في قرى ياتا وظاهرية وسامو وجنوب الخليل في حين يسير الجدار في أربعة اتجاهات مختلفة في بلدة عبود التاريخية الواقعة قرب رام الله.
    We have repeatedly asked for international protection for the Palestinian people, as a mechanism to implement a step towards the withdrawal of the Israeli occupation forces from the Palestinian territories and to put an end to the occupation. UN ولقد طالبنا باستمرار بتوفير حماية دولية للشعب الفلسطيني كآلية للإنفاذ وخطوة أولى نحو انسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلية من الأراضي الفلسطينية المحتلة وإنهاء الاحتلال.
    Meanwhile, Israel continued to build its racist separation barrier, which would turn what was left of Palestinian territory into one giant prison like the former Bantustans of South Africa. UN وفي غضون ذلك تواصل إسرائيل بناء جدارها العازل العنصري الذي يُحول ما تبقى من الأراضي الفلسطينية إلى سجن عملاق مثل البانتوستانات السابقة بجنوب أفريقيا.
    These measures have led to Israel's acquisition of approximately 42 per cent of the Palestinian territories, despite the objections of the international community, reflected in many Security Council and General Assembly resolutions. UN وأسفرت هذه التدابير عن الاستيلاء على نحو 42 في المائة من الأراضي الفلسطينية من قبل إسرائيل على الرغم من معارضة المجتمع الدولي لذلك عبر قرارات عديدة صدرت عن مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Meanwhile, a Government has been formed democratically and through the free choice of the electorate in a part of the Palestinian territory. UN في هذه الغضون شكلت حكومة بصورة ديمقراطية ومن خلال انتخابات حرة في جزء من الأراضي الفلسطينية.
    The realization of the inalienable rights of the Palestinian people and the withdrawal of Israel from the Palestinian territory are essential for any meaningful progress in the peace process. UN وإعطاء الشعب الفلسطيني حقوقه غير القابلة للتصرف، وانسحاب إسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية أمران ضروريان ﻹحراز تقدم ذي بال في عملية السلام.
    The construction of illegal settlements in the West Bank and Gaza, in addition to the construction of the separation wall, had led to the confiscation of 3,292 square kilometres of Palestinian lands between 1967 and the present. UN وبناء المستوطنات اللاشرعية في الضفة الغربية وغزة، بالإضافة إلى بناء الجدار الفاصل، أدَّى إلى مصادرة 292 3 كيلو متراً مربعاً من الأراضي الفلسطينية منذ عام 1967 وحتى الآن.
    The realization of the inalienable rights of the Palestinian people and the withdrawal of Israel from Palestinian territory are essential for any meaningful progress in the peace process. UN فتحقيق الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وانسحاب إسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية أمران ضروريان لتحقيق أي تقدم له معنى في عملية السلام.
    Israel was to keep 10 per cent of the territory along the Jordanian border, with three early-warning systems in the West Bank and the establishment of a mutilated Palestinian State with no sovereignty. UN إن باراك يريد ضم 9 في المائة من الأراضي الفلسطينية إلى إسرائيل وأن يستأجر 10 في المائة على طول الحدود مع الأردن مع وجود ثلاث محطات إنذار مبكر في الضفة الغربية والاحتفاظ بالسيادة على القدس وقيام دولة فلسطينية مقطعة الأوصال معدومة السيادة.
    China has also called on Israel to implement unconditionally Security Council resolution 1402, fully withdraw its troops from Palestinian areas and resolve the issues through peaceful means. UN كذلك، دعت الصين إسرائيل إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن 1402 دون قيد أو شرط، وسحب قواتها بالكامل من الأراضي الفلسطينية وتسوية المسائل بالسبل السلمية.
    That will also entail Israeli withdrawal from occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. UN وسيترتب على هذا أيضاً انسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    We believe that a satisfactory final settlement to the question of Palestine must be based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), on the withdrawal of Israel from the Palestinian and other Arab territories occupied since 1967 and on the exercise by the Palestinian people of their inalienable rights, primarily the right to self-determination. UN ويجب، في اعتقادنا، أن تنهض التسوية النهائيــة المرضية لقضية فلسطين على أساس قراري مجلس اﻷمـــن ٢٤٢ )لسنة ١٩٦٧( و ٣٣٨ )لسنة ١٩٧٣(، المتعلقين بانسحاب اسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي المحتلة منذ سنة ١٩٦٧ وممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وحقـــه فــي تقرير المصير بصفة رئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more